英文地址的寫法與中文相反;英文住址原則上是由小至大,如必須先寫門牌號碼、街路名稱,再寫城市、省(州)和郵政區(qū)號,最后一行則寫上國家的名稱。
例如:
中國山東省青島市四方區(qū)洛陽路34號3號樓4單元402戶,您就要從房開始寫起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China(逗號后面有空格)。
擴(kuò)展資料:
英語的標(biāo)點符號與漢語的標(biāo)點符號在形式上與使用上大同小異。需要注意的地方有如下幾處:
1、英語句號是實心點,而不是小圓圈,如果英語的句號也和漢語一樣,則容易和字母“o”相混淆。
2、英語的省略號“…”是3點,不是像漢語那樣用6點“……”
3、字符號不要寫得太長,寫長了容易跟破折號混淆。其長度應(yīng)該與一個字母的寬度相當(dāng)。破折號的長度約占兩個字母的位置。書寫破折號時,與前后的單詞應(yīng)有一定的距離。
4、英語中沒有頓號“、”。要表示句中較短的并列詞語之間的停頓,漢語習(xí)慣用頓號,而英語只能用逗號;漢語中連詞“和”、“及”等之前不可用頓號,而英語中連接一系列并列的“and”或“or”之前往往可以用逗號。
5、英語中沒有書名號《》,書名一般用引號。如:Yesterday she saw an English film”Gone with the Wind”
6、文章每行的起首除了引號和括號外,不應(yīng)書寫其它標(biāo)點,引號和括號最好標(biāo)在同一行中。句子較長時,可以分行標(biāo)號,但千萬不能顧頭不顧尾。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:3.410秒