1.Willful/self-willed
故意的、任性的
譬如粑粑麻麻讓寶貝們向東走,他卻偏向西走,就是這么一個感覺。
例句:He’s been willful since he was a baby.
他從小就這么任性。
2.Wayward
剛愎自用的、任性的,說白了就是固執(zhí)己見,不采納別人的意見。
例句:She could be wayward,petulant,and disagreeable.
她有時也會任性、脾氣很壞、很暴躁。
3.Headstrong
頑固的、任性的
簡單來說就是不愿意順著別人的意思來,傳說中的熊孩子就是這樣一個物種。
例句:She’s hopelessly headstrong.She always gets up against people around her.
她任性得無要救藥,總是同周圍人鬧別扭。
4.Capricious
多指態(tài)度和行為反復無常。這個單詞不太常用,但如果孩子們在雅思作文中用到它,會大大加分哦。
比如說,五分鐘前覺得草莓比西瓜好,五分鐘后又覺得西瓜比草莓好,別問我為什么!因為任性!
例句:It is the first time I have been told I am capricious.
這是我第一次被人說任性。
還有三個“任性”的詞組
1.A firm hand
這個詞組直譯過來就是堅固嚴格的手,也就是所說的“鐵腕”手段,嚴格沒商量。
例句:A dictator must have a firm hand.
獨裁者的手段是很厲害的。
2.Be as stubborn as a mule
中文里形容一個人做事固執(zhí)任性會用“倔得和頭驢一樣”,英文里就把驢換成了騾子(mule),看來不管是驢是騾子脾氣都不大好啊。
例句:She is as stubborn as a mule.
她這人非常任性固執(zhí)。
3.Dig in one’s heels
這個短語字面上意思是站穩(wěn)腳后跟,引申出來就是不肯退讓,不顧別人,堅持按照自己的意思來。
例句:They dug in their heels and would not take one step back.
聲明:本網站尊重并保護知識產權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:3.995秒