《鄭伯克段于鄢》是《春秋》中的名篇。主要講述魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間為了奪國君君權(quán)位而進行的一場你死我活的斗爭。
鄭莊公設(shè)計并故意縱容其弟共叔段與其母武姜,其弟驕縱,于是欲奪國君之位,莊公便以此討伐共叔段。莊公怨其母偏心,將母親遷于穎地。后來自己也后悔了,又有穎考叔規(guī)勸,母子又重歸于好
《鄭伯克段于鄢》是《春秋左氏傳》中的名篇。主要講述 魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間為了奪國君君權(quán)位而進行的一場你死我活的斗爭。
鄭莊公設(shè)計并故意縱容其弟 共叔段與其母武姜,其弟驕縱,于是欲奪國君之位,莊公便以此討伐 共叔段。莊公怨其母偏心,將母親遷于潁地。后來自己也后悔了,又有潁考叔規(guī)勸,母子又重歸于好。
鄭伯克段于鄢,講的是太后寵愛小兒子,以至于當政的大兒子要設(shè)計引誘弟弟驕縱,來借口討伐的故事。
《鄭伯克段于鄢》是《春秋》中的名篇。主要講述魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間為了奪國君君權(quán)位而進行的一場你死我活的斗爭。鄭莊公設(shè)計并故意縱容其弟共叔段與其母武姜,其弟驕縱,于是欲奪國君之位,莊公便以此討伐共叔段。莊公怨其母偏心,將母親遷于穎地。后來自己也后悔了,又有穎考叔規(guī)勸,母子又重歸于好。
孔子對兄弟兩個的評價都不高,春秋筆法將鄭莊公稱為“伯”,而小兒子就直接稱為“段”。
弘歷的話是怕甄嬛因?qū)檺坌鹤佣谧约旱幕A(chǔ)不穩(wěn)時,威脅自己的地位。所以后來甄嬛才將小兒子過繼。
鄭伯克段于鄢,此語出自史書《左傳》。
這里的鄭伯指的是東周初年鄭國國君鄭莊公,姓姬名寤生,因為鄭國是周朝封的伯爵國,故稱國君為鄭伯。段是莊公弟弟姬段,史書稱為叔段。
莊公母親武姜生其時難產(chǎn),痛不欲生,所以從莊公出生后就不喜歡他,而喜歡順產(chǎn)的次子段,一直想立次子為太子。
公元前744年,莊公之父武公病重,武姜在武公面前說叔段賢,“欲立段為太子,公弗許”,不久武公病逝,寤生繼承君位,這就是鄭莊公。莊公元年(前743年),武姜請求制地(今鄭州市滎陽汜水鎮(zhèn))作為叔段封邑。莊公說:“那里不行,因為制邑地勢險要,是關(guān)系國家安危的軍事要地?!蔽浣亩魄f公把京(今鄭州市滎陽東南)封給叔段。京乃鄭國大邑,城垣高大,人口眾多,且物產(chǎn)豐富,莊公心里不肯,但礙于母親請求,也只好答應(yīng)。大夫祭仲進諫道:“京邑比都城還要大,不可作為庶弟的封邑?!鼻f公說:“這是母親姜氏的要求,我不能不聽??!”叔段到京邑后,號稱京城太叔。仗著母親姜氏的支持,從不把尊君治民放在心上。鄭莊公深知自己繼位母親大為不悅,對姜氏與叔段企圖奪權(quán)的陰謀也清清楚楚,但他卻不動聲色。叔段在京城的反常舉動引起了人們議論,大夫祭仲又對莊公說:“凡屬都邑,城垣的周圍超過三百丈,就是國家的禍害。所以先王之制規(guī)定,封邑大的不超過國都三分之一中等的不超過五分之一,小的不超過九分之一,現(xiàn)在京城不合法度,您怎么能容忍呢?”莊公很無奈的說:“姜氏欲之,焉辟害?”意思是姜氏要這樣,我哪里能避開這個災(zāi)禍呢?祭仲說:“姜氏哪有滿足的時候?不如及早給叔段安置個地方,不要讓他再發(fā)展蔓延。一經(jīng)蔓延就難于對付了。蔓延的野草尚且難除,何況是您受寵的兄弟呢?”莊公說:“多行不義必自斃,先等等看吧?!鼻f公一次次退讓,促使叔段篡國稱君的野心日益增長。不久叔段竟命令西部和北部邊境同時聽命于自己。接著又把京邑附近兩座小城也收入他的管轄范圍。大夫公子呂對莊公說:“一個國家不能聽命于兩個國君,大王究竟打算怎么辦?您如果要把君位讓給太叔,下臣就去侍奉他;如果不讓,那就請除掉他,不要讓老百姓生二心。”莊公則不溫不火地說:“用不著除他,沒有正義就不能得民心,遲早他會自取其禍?!笔宥我辉偬魬?zhàn)莊公的權(quán)威,而鄭莊公卻一次次忍讓,難道他真相信不用自己動手上天就會懲罰叔段嗎?不是的。這是因為鄭莊公作為一國之君,他不能把喜怒掛在臉上。更重要的是莊公知道過早動手,必遭外人議論,說他不孝不義,所以故意讓叔段的陰謀繼續(xù)暴露。由此可見其作為一個政治家的權(quán)謀之深,不惜犧牲百姓而縱容親弟。太叔在京城治理城池,囤積糧草,訓練甲兵,加緊擴展自己的勢力,與母親武姜合謀,準備里應(yīng)外合,襲鄭篡權(quán)。鄭莊公知道了他們叛亂的日期,他派公子呂統(tǒng)帥二百輛戰(zhàn)車討伐京城。京城的人反對太叔段,太叔逃到鄢。莊公又進軍鄢地,繼續(xù)討伐。魯隱公元年五月二十三日,太叔逃到共國。一場叛亂平息。
1.
第一部分(第一段),寫武姜惡鄭莊公、愛共叔段.這是日后兄弟相殘的起因,是矛盾的產(chǎn)生.
第二部分(第二—四段)寫姜氏為叔段“請制”“請京”,叔段毫無顧忌地擴張勢力范圍,莊公則有意地養(yǎng)成其惡.這是矛盾的發(fā)展.
第三部分(第五—六段)寫矛盾的高潮和結(jié)局.寫莊公先發(fā)制人,一舉把叔段趕出鄭國,絕除后患;并把母親姜氏逐出宮廷.后來天性復萌,在潁考叔的幫助下,“遂為母子如初”.
2.
鄭莊公老謀深算,陰險狡猾
共叔段恃寵恣肆,貪婪愚蠢
姜氏這位貴婦人毫無原則觀念,任性偏心
潁考叔聰敏機智
3.
鄭莊公老謀深算,陰險狡猾.主要表現(xiàn)在對自己的同胞兄弟“縱其欲而使之放,養(yǎng)其惡而使其成”充分暴露共叔段的“不義”.所以當姜氏“請京”,太叔“收貳”時,他都盡量滿足,并駁回大臣們的建議.但當共叔段“將襲鄭”時,他先發(fā)制人,一舉把他趕到了“共”,絕除后患.莊公的陰險,還表現(xiàn)在對待母親明顯違反原則的請求(如“請京”),也不勸阻;對待弟弟的越軌行為(如“收貳”等),從不進行教育.他是有意養(yǎng)成共叔段的惡性.
你好,這個句子的理解比較難。我也不知道我的分析是不是完全正確的。下面我把我的理解寫出來,希望對你有所幫助。
【原文】
書曰:“鄭伯克段于鄢?!倍尾坏?,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也:謂之鄭志。不言出奔,難之也。
這段話就是在說,對于“鄭伯克段于鄢”的整個故事,其實寫在歷史書上就那么一句:“鄭伯克段于鄢。”
而第二句:“段不弟,故不言弟?!敝校谝粋€弟通“孝悌”的“悌”。也就是說:本來的寫法應(yīng)該是“鄭伯克弟段于鄢”,但是這么寫的話,顯然鄭伯就顯得很難看,有欺負自家兄弟的嫌疑,而共叔段就顯得很無辜很委屈,被自己大哥欺負了。
而《左傳》不肯寫這個“弟”字,則是因為共叔段所為本身就不是一個弟弟該做的。作為弟弟,天天想著奪大哥的權(quán),這還有孝悌可言嗎?
第三句:“如二君,故曰克?!边@里應(yīng)這樣理解:因為共叔段不臣服大哥,兩兄弟搞得像二個君主一樣。因此《左傳》一書在記錄的時候,左丘明(一般認為《左傳是左丘明所著》)就將故事視為兩個君主對戰(zhàn),而不視為兄弟之間矛盾,所以必須用這個“克”字,而不能用其他字。例如,常見的應(yīng)該是“逐”、“驅(qū)”、“辭”、“置”等。
第四句:“稱鄭伯,譏失教也:謂之鄭志?!币驗椤蹲髠鳌窞榱吮硎咀鹬兀遣稽c好人的名,文中只說“莊公”,但是要點壞人的名。而既然點出“鄭伯”,正是因為覺得鄭莊公對自己的弟弟“失教”,也有責任,所以點名,指出此事是鄭莊公在彌補自己的過失。這是因莊公既稱為“鄭伯”,就必須要去盡這個責。這樣的話,把共叔段擊潰并趕走,就是鄭莊公之志所難免的事情了。
第五句:“不言出奔,難之也。”:所以我們不說是共叔段自己出奔的,《左傳》這樣寫,就涵蓋了對共叔段的責難。
學習鳥網(wǎng)站是免費的綜合學習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.128秒