守株待兔:宋人有耕田者。
田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。
兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑?!俄n非子》 邯鄲學(xué)步:昔有學(xué)步于邯鄲者,曾未得其仿佛,又復(fù)失其故步,遂匍匐而歸耳。
——《漢書》畫蛇添足:楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。
請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸桑魄绎嬛?,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足?!?/p>
未成。一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。朝三暮四: 宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群。
能解狙之意,狙亦 得公之心。損其家口,充狙之欲。
俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴于已也,先誑之曰:“與若茅,朝四而暮三,足乎?”從狙皆伏而喜?!肚f子·齊物論》螳臂當(dāng)車:齊莊公出獵,有一蟲舉足將搏其輪。
問其御曰:“此何蟲也?”對(duì)曰:“此所謂螳螂者也。其為蟲也,知進(jìn)而不知卻,不量力而輕敵?!?/p>
莊公曰:“此為人,而必為天下勇武矣!”回車而避之,而勇士歸之。 買櫝還珠:楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。
鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。
——《韓非子》老馬識(shí)途:管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也?!?/p>
乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水?!?/p>
乃掘之,遂得水。 ——《韓非子·說林上》拔苗助長(zhǎng): 宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。濫竽充數(shù):齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請(qǐng)為王吹竽。宣王悅之,廩食以數(shù)百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之。
處士逃。自相矛盾: 楚人有鬻(yu)盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也?!?/p>
又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。
夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。乘風(fēng)破浪:宗愨,字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人。
叔父高尚不仕。愨年少時(shí),炳問其志。
愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪?!毙置谌⑵蓿既腴T,夜被劫。
愨年十四,挺身拒賊,賊十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無事,士人并以文義為業(yè),少文既高尚,諸子群從皆愛好墳典,而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲所知。
(選自《宋書》刻舟求劍:楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜?!?/p>
舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。
求劍若此,不亦惑乎!望洋興嘆 :秋水時(shí)至,百川灌河;涇流之大,兩渚崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美,為盡在己。
順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。 于是焉年,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫己若者’,我之謂也。
鄭人買履:鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。
已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。及返,市罷,遂不得履。
人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也?!?魯侯養(yǎng)鳥:昔者,海鳥止于魯郊。
魯侯御而觴之于廟,奏”九韶”以為樂,具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。
此以己養(yǎng)鳥也,非以鳥養(yǎng)鳥也。名落孫山:吳人孫山,滑稽才子也。
赴舉他郡,鄉(xiāng)人讬以子偕往。鄉(xiāng)人子失意,山綴榜末,先歸。
鄉(xiāng)人問其子得失,山曰:‘解名盡處是孫山,賢郎更在孫山外?!?宋·范公偁《過庭錄》指鹿為馬:趙高欲為亂,恐群臣不聽,乃先設(shè)驗(yàn),持鹿獻(xiàn)于二世,曰:‘馬也。
’二世笑曰:‘丞相誤邪?謂鹿為馬?!瘑栕笥?,左右或默,或言馬以阿順趙高?!?/p>
東施效顰:西施病心而顰其里,其里之丑 見之而美之,歸亦捧心而顰其里,其里富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美而不知顰之所以美。 平漫屠龍:朱漫學(xué)屠龍于支離益。
殫千金之家,三年技成,而無所用其巧。 掩耳盜鈴:范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù)。
以椎毀之,鐘況然有聲??秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳?!?/p>
再作馮婦:晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。 則之野,有眾逐虎。
虎負(fù)嵎,莫之敢攖。望見馮婦,趨而迎之。
馮婦攘臂下車。眾皆悅之,其為士者笑之?!?/p>
沉魚落雁:毛嬙、麗姬,人之所美也;魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟,四者孰知天下之正色哉? 葉公好龍:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。
葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
1.掩耳盜鈴 出處:戰(zhàn)國(guó)?呂不韋《呂氏春秋?自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得鐘者②。
欲負(fù)而走③,則鐘大不可負(fù);以椎毀之④,鐘況然有音⑤??秩寺勚鴬Z已也,遽掩其耳⑥。
惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。 【譯文】智伯消滅范氏的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,準(zhǔn)備背著它逃跑。
但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。 誰知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發(fā)出了很大的響聲。
他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住。 害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太胡涂了。
2.請(qǐng)君入甕 出處:唐?張鷟《朝野僉載?周興》 【原 文】 或告文昌右丞周興與丘神績(jī)通謀,太后命來俊臣鞠之。 俊臣與興方推事對(duì)食,謂興曰:“囚多不承,當(dāng)為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來起謂興曰:“有內(nèi)狀推兄,請(qǐng)兄入此甕?!?/p>
興惶恐叩頭伏罪。 【譯 文】 唐朝女皇武則天,為了鎮(zhèn)壓反對(duì)她的人,任用了一批酷吏。
其中兩個(gè)最為狠毒,一個(gè)叫周興,一個(gè)叫 來俊臣。他們利用誣陷、控告和慘無人道的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓。
有一回,一封告密信送到武則 天手里,內(nèi)容竟是告發(fā)周興與人聯(lián)絡(luò)謀反。武則天大怒,責(zé)令 來俊臣嚴(yán)查此事。
來俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個(gè)狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實(shí)話的;可萬一 查不出結(jié)果,太后怪罪下來,我來俊臣也擔(dān)待不起呀。這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計(jì)。
他準(zhǔn)備了一桌豐盛的酒席,把周興請(qǐng)到自己家里。兩個(gè)人你 勸我喝,邊喝邊聊。
酒過三巡,來俊臣嘆口氣說:“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認(rèn)罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說:“這還不好辦!”說著端起酒杯抿了一口。來俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說:“哦,請(qǐng)快快指教?!?/p>
周興陰笑著說:“你找一個(gè)大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進(jìn)到甕里,你 想想,還有什么犯人不招供呢?”來俊臣連連點(diǎn)頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四 周點(diǎn)上炭火,然后回頭對(duì)周興說:“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴(yán)查。對(duì)不起,現(xiàn)在就請(qǐng)老兄自己鉆 進(jìn)甕里吧?!?/p>
周興一聽,手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:“我有罪, 我有罪,我招供?!?3.高山流水 出處 戰(zhàn)國(guó)?鄭?列御寇《列子?湯問》 原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。
伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。
翻譯:音樂才子俞伯牙喜歡彈一曲《高山流水》,卻沒有人能夠聽懂,他在高山上撫琴,曲高而和寡。終于有一天,有一個(gè)砍柴的樵夫經(jīng)過,聽懂了他的《高山流水》,這個(gè)人就是鐘子期。
俞伯牙的知音是鐘子期,他們約好兩年后見面,可是兩年后鐘子期卻沒有露面。俞伯牙多方打聽才知道,原來鐘子期已經(jīng)病死了,不可能再赴他的約定,俞伯牙悲痛欲絕,他知道子期是唯一能夠聽懂他音樂的人,如今子期已死,再不會(huì)有人聽懂他的音樂了,于是他在子期的墳頭摔了他心愛的琴,也表示他對(duì)知音的敬重和珍惜。
這就是那段伯牙摔琴謝知音的故事,伯牙痛心疾首懷念子期,人們用此感嘆知音難覓。 4.唇亡齒寒 【出 處】 左丘明《左傳?僖公五年》 原文(《左傳?僖公五年》) 晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。
宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’ 者,其虞、虢之謂也。”
公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,* (肙力)在王室,藏于盟府。
將虢是滅,何愛于虞?且虞能親于桓、莊乎,其愛之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?” 公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我。”對(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。
故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔?!衷唬骸蝠⒎擒埃鞯挛┸?。
’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,則非德民不和,神不享矣。
神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”弗聽,許晉使。
宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣,在此行也,晉不更舉矣?!?晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。
宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’ 者,其虞、虢之謂也。”
5.望梅止渴 【出處】南朝宋?劉義慶《世說新語?假譎》: 原文: 魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饒子,甘酸可以解渴?!笔孔渎勚?,口皆出水,乘此得及前源。
譯文:有一次,曹操率領(lǐng)部隊(duì)行軍時(shí)一時(shí)沒有找到水源,士兵們都干渴難忍。于是曹操傳下命令說:“前面有一篇大梅林,梅子結(jié)滿枝頭,既甜又酸,可以解渴。”
士兵們聽了這話,。
1.狡兔三窟
狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也;請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟。
翻譯:狡兔三窟才免去死亡危險(xiǎn),你只有一處安身之所,不能高枕無憂??!
2人為刀俎我為魚肉
沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲?jiān)唬骸按笮胁活櫦?xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。
翻譯:劉邦(對(duì)樊噲)說:“剛才出來沒有告辭,這怎么辦呢?”樊噲說:“做大事情不必顧慮細(xì)枝末節(jié),講大禮不必講究小的禮讓。現(xiàn)在人家正象切肉的刀和砧板,我們是魚和肉,為什么(還要)告辭呢?”于是就走了。
3,樂不思蜀
司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若……他日王問禪曰:“頗思蜀否?”禪曰: “此間樂,不思蜀。”
翻譯:司馬文王同劉禪一起歡宴,司馬文王喊來樂工舞女,特地為劉禪演唱?jiǎng)⒍U故國(guó)蜀地的樂音舞蹈,在旁的人們都為劉禪的忘國(guó)感到悲傷,只有劉禪一人歡樂嬉笑,無動(dòng)于衷……又另一天,司馬文王問劉禪:“你很思念蜀國(guó)嗎?”劉禪說:“這里好,這里歡樂,我不思念蜀國(guó)?!?/p>
鑿壁借光《西京雜記》
【原文】
匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之?!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學(xué)。
【譯文】
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶人家叫文不識(shí)的,是個(gè)有錢的人,家中有很多書??锖饩偷剿胰プ龉凸?,又不要報(bào)酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍?!敝魅寺犃?,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學(xué)問家。
拔苗助長(zhǎng) 宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。 天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
注釋 憫――――耽心、憂慮的意思。 長(zhǎng)――――生長(zhǎng)、發(fā)育的意思。
揠――――拔的意思。 芒――――疲乏。
芒芒然,很疲倦的樣子。 謂――――告訴。
病――――勞累。 予――――文言人稱代詞,我的意思。
趨――――趕去。 非徒―――不僅只是。
評(píng)點(diǎn) 此則寓言從反面生動(dòng)地說明了這樣一個(gè)道理:遇事如果不從客觀實(shí)際出發(fā),只能是好心辦壞事。 濫竽充數(shù) 齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請(qǐng)為王吹竽。宣王悅之,廩食以數(shù)百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之。
處士逃。 注釋 竽――――一種樂器的名稱,很象現(xiàn)在的笙。
處士――――沒有官職的普通知識(shí)分子。 廩―――――糧食倉(cāng)庫(kù)。
評(píng)點(diǎn) 千百年來,濫竽充數(shù)這個(gè)故事,一直被人們廣為傳誦。南郭處士的行為騙得了一時(shí),卻騙不了一世。
強(qiáng)調(diào)個(gè)人應(yīng)該勤學(xué)苦練,使自己具有真才實(shí)學(xué)。 愚公移山 太形、王屋二山,方七百里,高萬仞。
本在冀州之南,河陽(yáng)之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。
懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之?!?/p>
遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。
寒暑易節(jié),始一返焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子!雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫。
子子孫孫,無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟無以應(yīng)。 操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。
帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
注釋 太形——山名,就是太行山,位于山西省同河北、河南兩省的交界地區(qū)。 王屋——山名,在山西省陽(yáng)城縣西南一帶。
冀州——地名,包括現(xiàn)今河北、山西兩省和遼寧、河南兩省的一部分地區(qū)。 河陽(yáng)——地名,在現(xiàn)今河南省孟縣境內(nèi)。
懲——音稱,懲罰。這里是苦于的意思。
迂——音于,迂回,曲折、繞道的意思。 豫——音預(yù),地名,現(xiàn)在的河南省。
漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。 魁父——古代一座小山的名稱,在現(xiàn)今河南省陳留縣境內(nèi)。
荷——音賀,負(fù)荷,挑、扛的意思。 箕畚——箕,音基。
畚,音本。箕畚,就是畚箕,用竹、木等做成的運(yùn)土器具。
孀——音雙,孀妻,寡婦,就是死了丈夫的女人。 遺男——就是死了父、母的孤兒。
齔——音趁,兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長(zhǎng)恒齒。這晨表示年齡,約七、八歲。
惠——同慧,智慧,不惠就是愚蠢的意思。 一毛——一草一本,這里指山的一小部分。
匱——音潰,缺乏的意思。 操蛇之神——就是山神,手里拿著蛇。
夸娥氏——就是大力神,力大無比。 厝——音錯(cuò),安置的意思。
朔東——就是朔方以東地區(qū),指山西省的東部。 雍——就是雍州,在現(xiàn)今陜西、甘肅省一帶地區(qū)。
隴——同壟,隴崗,就是高山。 列子——這是一部古書的名稱,屬于我國(guó)先秦時(shí)期道家的著作。
關(guān)于這部書,有兩種說法:一種認(rèn)為是戰(zhàn)國(guó)初年的列御寇著的;另一種認(rèn)為是后來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。
評(píng)點(diǎn) 這是一個(gè)著名的故事。愚公為了排除險(xiǎn)阻,打開通道,率領(lǐng)全家搬走太行、王屋兩座大山。
這是一件大而又艱巨的工程,在有的人看來是難以想象的。但是,愚公胸懷大志,不被困難所嚇倒,他敢想敢說敢做,終于在別人幫助下把兩座大山搬走了。
這就說明:凡是對(duì)人民有利的事,無論怎樣艱險(xiǎn),只要具有堅(jiān)忍不拔的決心,充滿必勝的信心,踏踏實(shí)實(shí)、堅(jiān)持不懈地努力做下去,就能夠戰(zhàn)勝一切困難,把理想變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。 刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。
遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜?!敝壑?,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎! 注釋 涉——跋涉,就是渡過江河的意思。
遽——音句,急遽,立刻,表示時(shí)間很緊迫。 契——音氣,動(dòng)詞,用刀子雕刻。
惑——音或,迷惑,這里是對(duì)事物感到糊涂不理解的意思。 呂氏春秋——這是一部古書的名稱,是秦國(guó)的宰相呂不韋的賓客們合編的。
全書的內(nèi)容較雜,包括儒家、道家等各家學(xué)說,共分八覽、六論、十二紀(jì)。 評(píng)點(diǎn) 這個(gè)故事告訴我們:世界上的事物,總是在不斷地發(fā)展變化,人們想問題、辦事情,都應(yīng)當(dāng)考慮到這種變化,適合于這種變化的需要。
畫蛇添足 楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。
請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。” 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。 注釋 。
管鮑之交管仲夷吾①者,潁上②人也。
少時(shí)常與鮑叔牙游③,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺④鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。
已而鮑叔事⑤齊公子小白⑥,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲囚⑦焉。
鮑叔遂進(jìn)⑧管仲。管仲既用,任政于齊。
齊桓公以霸,九⑨合諸侯,一匡天下⑩,管仲之謀也。管仲曰:“吾始困時(shí),嘗與鮑叔賈⑾,分財(cái)利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。
吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖⑿,知我不遭⒀時(shí)也。
吾嘗三戰(zhàn)三走,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽⒁死之,吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無恥,知我不羞小節(jié),而恥功名不顯于天下也。
生我者父母,知我者鮑子也。”鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。
子孫世祿于齊,有封邑者十余世,常為名大夫。天下不多⒂管仲之賢而多鮑叔能知人也。
管仲既任政相齊,以區(qū)區(qū)之齊在海濱,通貨積財(cái),富國(guó)強(qiáng)兵,與俗同好惡。故其稱曰:“倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱,上服度則六親固。
四維不張,國(guó)乃滅亡。下令如流水之原,令順民心?!?/p>
故論卑而易行。俗之所欲,因而與之;俗之所否,因而去之。
其為政也,善因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功。貴輕重,慎權(quán)衡。
桓公實(shí)怒少姬,南襲蔡,管仲因而伐楚,責(zé)包茅不入貢于周室?;腹珜?shí)北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。
于柯之會(huì),桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。故曰:“知與之為取,政之寶也?!?/p>
管仲富擬于公室,有三歸、反坫,齊人不以為侈。管仲卒,齊國(guó)遵其政,常強(qiáng)于諸侯。
太史公曰:吾讀管氏《牧民》、《山高》、《乘馬》、《輕重》、《九府》,及《晏子春秋》,詳哉其言之也。既見其著書,欲觀其行事,故次其傳。
至其書,世多有之,是以不論,論其軼事。管仲世所謂賢臣,然孔子小之,豈以為周道衰微,桓公既賢,而不勉之至王,乃稱霸哉?語曰“將順其美,匡救其惡,故上下能相親也”。
豈管仲之謂乎?方晏子伏莊公尸哭之,成禮然后去,豈所謂“見義不為無勇”者邪?至其諫說,犯君之顏,此所謂“進(jìn)思盡忠,退思補(bǔ)過”者哉!假令晏子而在,余雖為之執(zhí)鞭,所忻慕焉?!?。
1、自相矛盾 [原文] 楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅(jiān), 物莫能陷也 。”
又譽(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也?!被蛟唬骸?以子之矛 ,陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。
譯文:楚國(guó)有個(gè)賣矛和盾的人,夸贊自己的盾說:“我的盾十分堅(jiān)固,任何東西都不能穿透它?!庇朱乓约旱拿f:“我的矛十分鋒利,什么東西都能穿透?!?/p>
有人問:“用您的矛戳您的盾,怎么樣呢?”那個(gè)人回答不出來了。 2、鄭人買履 [原文] 鄭人/有且置履者,先自度其足/而置之其坐,至之市/而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。
及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?” 曰:“寧信度,無自信也?!?/p>
譯文:鄭國(guó)有個(gè)想買鞋的人,先自己量了自己的腳,然后把尺碼放在他的座位上,等到往集市上去,卻忘了帶尺碼。已經(jīng)拿到了鞋,就說:“我忘了拿尺碼?!?/p>
便返回家中取尺碼。再返回集市時(shí),集市已經(jīng)散了,于是沒有買到鞋。
有人問他:“為什么不用腳試試鞋呢?”他回答說:“寧可相信尺碼也不相信自己的腳?!?3、拔苗助長(zhǎng) [原文] 宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣?!?/p>
其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
譯文:有個(gè)宋國(guó)人嫌自己的莊稼長(zhǎng)得慢,就將禾苗一棵棵拔高。他疲憊不堪地回到家里,對(duì)家人說:“今天累壞了,我?guī)椭f稼長(zhǎng)高啦!”他兒子趕忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。
天下人不犯這種拔苗助長(zhǎng)錯(cuò)誤的是很少的。認(rèn)為養(yǎng)護(hù)莊稼沒有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情愿地去幫助莊稼生長(zhǎng)的;就是這種拔苗助長(zhǎng)的人,不僅沒有益處,反而害死了莊稼。
4、刻舟求劍 [原文] 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:\"是吾劍之所從墜。\"舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!譯文:有個(gè)楚國(guó)人乘船渡江,一不小心,把佩帶的劍掉進(jìn)了江里。他急忙在船沿上刻上一個(gè)記號(hào),說:\"我的劍就是從這兒掉下去的。
\"船靠岸后,這個(gè)人順著船沿上刻的記號(hào)下水去找劍,但找了半天也沒有找到。船已經(jīng)走了很遠(yuǎn),而劍還在原來的地方。
用刻舟求劍的辦法來找劍,不是很胡涂嗎?5、引嬰投江 [原文] 有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中①。嬰兒啼。
人問其故②,曰:“此其父善游!”——《呂氏春秋》[注釋] ①方——正。引——拉著。
②故——緣故。譯文:有個(gè)從江邊上走過的人,看見一個(gè)人正在拉著個(gè)嬰兒想把他投到江里去,嬰兒啼哭起來。
旁人問他為什么這么做。(他)說:“這孩子的父親很會(huì)游泳?!?/p>
[提示] 爸爸是游泳的能手,他的孩子并不一定就會(huì)游泳,這里沒有什么遺傳關(guān)系。人的思想、才能、技藝都不能靠遺傳,而必須靠刻苦的學(xué)習(xí)和實(shí)踐去獲得。
6、齊人偷金(利令智昏) [原文] 齊人有欲得金者,請(qǐng)旦被衣冠①,往鬻金者之所②,見人操金③,攫而奪之④。吏搏而束縛之⑤,問曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”對(duì)吏曰:“殊不見人⑥,徒見金耳⑦?!?/p>
——《呂氏春秋》[注釋] ①清旦——清早。被——同“披”。
②鬻(yù)——賣。③操——拿著。
④攫(jué)——奪取。⑤搏(bó)——捕捉。
束縛——捆綁。⑥殊(shū)——完全。
⑦徒——僅僅。耳——而 譯文:齊國(guó)有個(gè)人一心想得到金子。
一天,他清早起來,穿好衣,戴好帽,一直走到賣金子的地方,看見有人拿著金子,伸手就奪。官吏把他逮住捆綁起來,問道:\"這么多人都在這兒,你為什么公然搶人家的金子?\" 他回答說:\"我根本就沒有看到人,眼睛里只有金子。
\" 寓意:利欲熏心的人往往會(huì)喪失理智,做出愚蠢的事情來。[提示] 人們常用“利欲熏心”來形容那些“財(cái)迷”。
偷金的齊人就是一個(gè)典型。嚴(yán)重的發(fā)財(cái)思想迷住了他的心竅,使他想問題、看問題的方法非常主觀、片面,甚至到了只見金子不見旁人的地步。
在實(shí)際生活中,一些有極端個(gè)人主義思想的人,也常常會(huì)犯這種只想著個(gè)人利益的錯(cuò)誤。 7、齊宣王射箭 [原文] 宣王好射①,說人之謂己能用強(qiáng)也②,其實(shí)所用不過三石③。
以示左右,左右皆引試之④,中關(guān)而上⑤。皆曰:“不下九石,非大王孰能用是⑥!”宣王悅之。
然則宣王用不過三石,而終身自以為九石。三石,實(shí)也,九石,名也。
宣王悅其名而喪其實(shí)。 ——《尹文子》[注釋] ①好(hào)——喜歡,愛好。
②說人之謂己能用強(qiáng)也——喜歡別人說自己能拉硬弓。說,同“悅”。
強(qiáng),硬弓。③石———重量單位。
古時(shí)每石一百二十斤,相當(dāng)于現(xiàn)在的六十斤左右。④以示左右,左右皆引試之——(他)把弓拿給臣子們看,臣子們都試著拉弓。
引,拉弓。⑤中關(guān)——拉弓拉到半滿。
關(guān)同“彎”。⑥非大王孰(shú)能用是——除了大王誰能用這張硬弓。
孰,哪一個(gè)。是,這,這個(gè)。
這里指弓。[提示] 齊宣王明明只能拉開三石力的弓,手下人卻說是九石力的弓,捧得齊宣王自己也以為就是這么回事,最后落了個(gè)名不符實(shí)的壞名聲。
所以會(huì)出現(xiàn)這種結(jié)果,一是因?yàn)辇R宣王的周圍有一幫曲意逢迎的小人,更主要的是因?yàn)辇R宣王自己愛聽悅耳的。
毛
遂
自
薦
秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從于楚,約與食客門下有勇力文武備具者二十人偕。平原君曰:“使文能取勝,則善矣。文不能取勝,則歃血于華屋之下,必得定從而還。士不外索,取于食客門下足矣?!钡檬湃?,余無可取者,無以滿二十人。門下有毛遂者,前,自贊于平原君曰:“遂聞君將合從于楚,約與食客門下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂備員而行矣?!逼皆唬骸跋壬巹僦T下幾年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣?!逼皆唬骸胺蛸t士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見。今先生處勝之門下三年于此矣,左右未有所稱誦,勝未有所聞,是先生無所有也。先生不能,先生留?!泵煸唬骸俺寄私袢照?qǐng)?zhí)幠抑卸?。使遂蚤得處囊中,乃穎脫而出,非特其末見而已?!逼皆古c毛遂偕。十九人相與目笑之而未廢也。
愚
公
移
山
太行王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱士之北。”遂率子孫荷,擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一返焉。
參考資料:/puton/lang/lang13/lang13111.asp
參考文獻(xiàn):.cn/calendula28
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁(yè)面生成時(shí)間:0.128秒