典故一:抱布貿(mào)絲
春秋·佚名《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》抱布貿(mào)絲成語典故的由來
【釋義】布:古時布幣。原指一男子買絲布來求婚,后泛指男子接近女子的行為。也指商業(yè)行為。
【出處】春秋·佚名《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》。
淇姑是春秋時衛(wèi)國域內(nèi)淇水邊的一位姑娘,她美麗、大方、勤勞、樸實。她以養(yǎng)蠶為生,每到季節(jié)時令時,有許多商人渡過淇水來做蠶絲生意。
一天,一個年輕商人趕著馬車,停在不遠(yuǎn)處,看淇姑漂絲。
淇姑在門前竹架上晾絲,那青年人從車上抱下幾匹細(xì)麻布,走到淇姑跟前,笑瞇瞇地說:“美麗的妹妹,我愿意用一匹布來換你的一絞絲。”
淇姑心里想:一匹細(xì)麻布可以換五絞絲。就說:“一匹布換一絞絲,你太虧了?!?/p>
青年商人說:“我車上有50匹布,一半拿來換你的絲,一半留下來,作為聘禮,我要娶你這個淇水邊最美麗的姑娘作妻子。”
淇姑起先沒答應(yīng),可是這個青年每天一早就涉水來見淇姑,淇姑心軟了,說:“等農(nóng)事忙過后,秋雁南飛的時候,你再來接我吧。”
秋天到了,淇姑在淇河的這邊,眼望淇河的那邊,望穿秋水,苦盼意中人的到來。
樹葉發(fā)黃了,人卻沒有來。直到寒霜蕭蕭的一個早晨,青年商人終于來臨,他對淇姑說:“我生意太忙,誤了約期,你別見怪。”
自古以來,商人重利輕別離,他的心意只在生意上而不在淇姑身上,這注定了悲劇的發(fā)生。
三年過后,喜新厭舊的丈夫說是到鄭國去做買賣,從此一去不返。傷心的淇姑,坐在馬車?yán)铮嫠乩霞?。她望著湯湯的淇水,唱起悲歌:“氓(男子)之嗤嗤,抱布貿(mào)絲,非來貿(mào)絲,來即我謀……及爾偕老,老使我怨……”
典故二:夙興夜寐sùxīngyèmèi:夙:早;興:起來;寐:睡。早起晚睡。形容勤奮。
【出處】:《詩經(jīng)·魏風(fēng)·氓》:“夙興夜寐,靡有朝矣?!?/p>
典故三:信誓旦旦:信誓:表示誠意的誓言;旦旦:誠懇的樣子。
典故四:載笑載言。
典故一:抱布貿(mào)絲 春秋·佚名《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》抱布貿(mào)絲成語典故的由來 【釋義】布:古時布幣。
原指一男子買絲布來求婚,后泛指男子接近女子的行為。也指商業(yè)行為。
【出處】春秋·佚名《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》。 淇姑是春秋時衛(wèi)國域內(nèi)淇水邊的一位姑娘,她美麗、大方、勤勞、樸實。
她以養(yǎng)蠶為生,每到季節(jié)時令時,有許多商人渡過淇水來做蠶絲生意。 一天,一個年輕商人趕著馬車,停在不遠(yuǎn)處,看淇姑漂絲。
淇姑在門前竹架上晾絲,那青年人從車上抱下幾匹細(xì)麻布,走到淇姑跟前,笑瞇瞇地說:“美麗的妹妹,我愿意用一匹布來換你的一絞絲?!?淇姑心里想:一匹細(xì)麻布可以換五絞絲。
就說:“一匹布換一絞絲,你太虧了?!?青年商人說:“我車上有50匹布,一半拿來換你的絲,一半留下來,作為聘禮,我要娶你這個淇水邊最美麗的姑娘作妻子?!?/p>
淇姑起先沒答應(yīng),可是這個青年每天一早就涉水來見淇姑,淇姑心軟了,說:“等農(nóng)事忙過后,秋雁南飛的時候,你再來接我吧。” 秋天到了,淇姑在淇河的這邊,眼望淇河的那邊,望穿秋水,苦盼意中人的到來。
樹葉發(fā)黃了,人卻沒有來。直到寒霜蕭蕭的一個早晨,青年商人終于來臨,他對淇姑說:“我生意太忙,誤了約期,你別見怪?!?/p>
自古以來,商人重利輕別離,他的心意只在生意上而不在淇姑身上,這注定了悲劇的發(fā)生。 三年過后,喜新厭舊的丈夫說是到鄭國去做買賣,從此一去不返。
傷心的淇姑,坐在馬車?yán)?,涉水回老家。她望著湯湯的淇水,唱起悲歌:“氓(男子)之嗤嗤,抱布貿(mào)絲,非來貿(mào)絲,來即我謀……及爾偕老,老使我怨……” 典故二:夙興夜寐sùxīngyèmèi:夙:早;興:起來;寐:睡。
早起晚睡。形容勤奮。
【出處】:《詩經(jīng)·魏風(fēng)·氓》:“夙興夜寐,靡有朝矣?!?典故三:信誓旦旦:信誓:表示誠意的誓言;旦旦:誠懇的樣子。
典故四:載笑載言。
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》講述了一位女子從青梅竹馬、求婚戀愛、兩心相許、結(jié)婚度日,到男子變心、一刀兩斷的全過程,把棄婦的悲憤一瀉無余地抒寫了出來。
詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態(tài)度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》是先秦時期詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,作者佚名,絕大部分已經(jīng)無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。
節(jié)選原文:
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮??偨侵纾孕﹃剃?,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文:
當(dāng)你妻子整三年,終日忙碌活全干。起早貪黑操家務(wù),沒有哪天有空閑。生活安定無憂愁,你卻粗暴又專橫。親兄親弟不知情,總是拿我作笑柄。靜心思前又想后,獨自悲愁心哀傷。
當(dāng)初相約同到老,到老盡是愁和怨。淇水雖寬有河岸,漯河再闊也有邊。從小一塊同游樂,有說有笑心喜歡。忠誠盟誓都明白,哪知從此已改變。過去時光不留戀,一刀兩斷不再談!
擴展資料
創(chuàng)作背景
春秋時期生產(chǎn)力還相當(dāng)落后,婦女在家庭中經(jīng)濟上不獨立,人格上形成對男子的附屬關(guān)系,男子一旦變心,就可以無所顧及的將她拋棄。
當(dāng)時作為封建生產(chǎn)關(guān)系和等級制度的觀念形態(tài)也逐步形成,婦女的戀愛和婚姻常常受到禮教的束縛、父母的干涉和習(xí)俗的責(zé)難,進一步形成了對婦女的精神桎梏。
《衛(wèi)風(fēng)·氓》這首詩正是反映了一個癡情女子負(fù)心漢的故事。
詩詞賞析
《衛(wèi)風(fēng)·氓》這首詩的結(jié)構(gòu),是和它的故事情節(jié)與作者敘述時激昂波動的情緒相適應(yīng)的。全詩六章,每章十句,但并不像《詩經(jīng)》其他各篇采用復(fù)沓的形式,而是依照人物命運發(fā)展的順序,自然地加以抒寫。它以賦為主,兼用比興。賦以敘事,興以抒情,比在于加強敘事和抒情的色彩。
第一章,追敘自己由初戀而定的婚;第二章,敘述自己陷入情網(wǎng),沖破了媒妁之言的桎梏而與氓結(jié)婚;第三章,她對一群年青貌美的天真少女,現(xiàn)身說法地規(guī)勸她們不要沉醉于愛情,并指出男女不平等的現(xiàn)象。
第四章,對氓的負(fù)心表示怨恨,她指出,這不是女人的差錯,而是氓的反復(fù)無常;第五章,接著追敘她婚后的操勞、被虐和兄弟的譏笑而自傷不幸;第六章,敘述幼年彼此的友愛和今日的乖離,斥責(zé)氓的虛偽和欺騙,堅決表示和氓在感情上一刀兩斷。
名家點評
古文字學(xué)家高亨《詩經(jīng)今注》:這首詩的主人是一個勞動婦女。她的丈夫原是農(nóng)民。他們由戀愛而結(jié)婚,過了幾年窮苦的日子,以后家境逐漸寬裕。到她年老色衰的時候,竟被她丈夫遺棄。詩的主要內(nèi)容是回憶已往,詛咒現(xiàn) 在,怨恨丈夫,慨嘆自己的遭遇。
中國文學(xué)史家陳子展《詩三百解題》:《氓》篇和《谷風(fēng)》一樣,也是棄婦之詞。這都是關(guān)于民間婦女生活的故事詩,可以作為小說來讀。陳灃《讀詩日錄》說:“此篇絕妙?!薄豆蕊L(fēng)》篇的棄婦確是由于其丈夫得新忘舊,《氓》篇的棄婦像是由于其夫始亂終棄。
參考資料來源:百度百科--國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓
開頭一、二章,《詩集傳》云:“賦也?!本唧w描寫男子向女主人公求婚以至結(jié)婚的過程。那是在一次集市上,一個男子以買絲為名,向女主人公吐露愛情,一會兒嬉皮笑臉,一會兒又發(fā)脾氣,可謂軟硬兼施。可是這位單純的女子看不透他的本質(zhì),說是必須有人來說媒,最后將婚期訂在秋天。從此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)”,望不到男子所住的復(fù)關(guān),便淚流不止;既見復(fù)關(guān),就像見到所戀之人,不禁眉開眼笑。她還打卦占卜,預(yù)測婚事的吉兇。及至男方派車前來迎娶,她就帶著全部的財物,嫁了過去。這兩章敘事真切,歷歷可見,而詩人作為一個純情少女的自我形象,也刻畫得栩栩如生。方玉潤評這一段云:“不見則憂,既見則喜,夫情之所不容已者,女殆癡于情者耳?!保ā对娊?jīng)原始》)一個“癡”字。點出了此女鐘情之深。
朱熹《詩集傳》謂第三章“比而興也”,第四章“興也”,也就是說這兩章以抒情為主,詩中皆以桑樹起興,從詩人的年輕貌美寫到體衰色減,同時揭示了男子對她從熱愛到厭棄的經(jīng)過?!吧V绰洌淙~沃若”,以桑葉之潤澤有光,比喻女子的容顏亮麗。“桑之落矣,其黃而隕”,以桑葉的枯黃飄落,比喻女子的憔悴和被棄?!坝卩跌F兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽”,則以“戒鳩無食桑葚以興下句戒女無與士耽也”(《詩集傳》)。桑葚是甜的,鳩多食則易致醉;愛情是美好的,人多迷戀則易上當(dāng)受騙。男人沉溺于愛情猶可解脫。女子一旦墮入愛河,則無法掙離。這是多么沉痛的語言!從桑葉青青到桑葉黃落,不僅顯示了女子年齡的由盛到衰,而且暗示了時光的推移?!白晕裔逘枺龤q食貧”,一般以為女子嫁過去三年,但另有一種解釋:“三歲,多年。按‘三’是虛數(shù),言其多,不是實指三年?!保ǔ炭∮ⅰ对娊?jīng)譯注》)實際上是說女子嫁過去好幾年,夫妻關(guān)系漸漸不和,終至破裂。女子不得已又坐著車子,渡過淇水,回到娘家。她反覆考慮,自己并無一點差錯,而是那個男子“二三其德”。在這里女子以反省的口氣回顧了婚后的生活,找尋被遺棄的原因,結(jié)果得到了一條教訓(xùn):在以男子為中心的社會里,只有癡心女子負(fù)心漢。
詩之五章用賦的手法敘述被棄前后的處境,前六句承上章“自我徂爾,三歲食貧”,補敘多年為婦的苦楚,她起早睡晚,辛勤勞作,一旦日子好過一些,丈夫便變得暴戾殘酷。這個“暴”字可使人想像到丈夫的猙獰面目,以及女主人公被虐待的情景。后四句寫她回到娘家以后受到兄弟們的冷笑。《詩集傳》釋此段云:“蓋淫奔從人,不為兄弟所齒,故其見棄而歸,亦不為兄弟所恤,理固有必然者,亦何所歸咎哉,但自痛悼而已?!闭f女主人公“淫奔”,固不足取;但其他的話可以幫助讀者理解她當(dāng)時所受到的精神壓力和由此而產(chǎn)生的內(nèi)心矛盾。
第六章賦兼比興,在抒情中敘事,當(dāng)初他們相戀時,有說有笑;男子則“信誓旦旦”,表示白頭偕老。可是他還未老時就產(chǎn)生怨恨,而且無法挽回。這里用了兩個比喻:浩浩湯湯的淇水,總有堤岸;廣闊連綿的沼澤,也有邊際。言外之意是:我的痛苦為什么竟沒有到頭的時候?《詩集傳》指出“此則興也”,其實它是比中有興。詩人運用這兩個比喻,強烈地抒發(fā)了一腔怨憤,訴說了棄婦無邊無際的痛苦。為了擺脫這些痛苦,她下決心與那男子割斷感情上的聯(lián)系:“反是不思,亦已焉哉!”從此后不再希望他回心轉(zhuǎn)意,算了,算了。然而她果真能做到嗎?方玉潤認(rèn)為:“雖然口縱言已,心豈能忘?”(《詩經(jīng)原始》)是的,從這女子一貫鐘情的性格來看,她對男子不可能在感情上一刀兩斷,這就是今天常說的悲劇性格。
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》出自《詩經(jīng)》。為先秦時代衛(wèi)國華夏族民歌。共6章,每章10句。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。全詩六章,第一章,追敘自己由初戀而定的婚;第二章,敘述自己陷入情網(wǎng),沖破了媒妁之言的桎梏而與氓結(jié)婚;第三章,她對一群年青貌美的天真少女,現(xiàn)身說法地規(guī)勸她們不要沉醉于愛情,并指出男女不平等的現(xiàn)象;第四章,對氓的負(fù)心表示怨恨,她指出,這不是女人的差錯,而是氓的反復(fù)無常;第五章,接著追敘,敘述她婚后的操勞、被虐和兄弟的譏笑而自傷不幸;第六章,敘述幼年彼此的友愛和今日的乖離,斥責(zé)氓的虛偽和欺騙,堅決表示和氓在感情上一刀兩斷。此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態(tài)度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。《詩經(jīng)》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為古典文學(xué)現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的源頭。
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》出自《詩經(jīng)》。為先秦時代衛(wèi)國華夏族民歌。共6章,每章10句。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。全詩六章,第一章,追敘自己由初戀而定的婚;第二章,敘述自己陷入情網(wǎng),沖破了媒妁之言的桎梏而與氓結(jié)婚;第三章,她對一群年青貌美的天真少女,現(xiàn)身說法地規(guī)勸她們不要沉醉于愛情,并指出男女不平等的現(xiàn)象;第四章,對氓的負(fù)心表示怨恨,她指出,這不是女人的差錯,而是氓的反復(fù)無常;第五章,接著追敘,敘述她婚后的操勞、被虐和兄弟的譏笑而自傷不幸;第六章,敘述幼年彼此的友愛和今日的乖離,斥責(zé)氓的虛偽和欺騙,堅決表示和氓在感情上一刀兩斷。此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態(tài)度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況?!对娊?jīng)》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為古典文學(xué)現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的源頭。
《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。
匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。
爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!
士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮??偨侵?,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文
農(nóng)家小伙笑嘻嘻,抱著布幣來換絲。原來不是來換絲,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到頓丘才告辭。并非我要拖日子,你無良媒來聯(lián)系。請你不要生我氣,重訂秋天作婚期。
我曾登那缺墻上,遙望復(fù)關(guān)盼情郎。望穿秋水不見人,心中焦急淚汪汪。既見郎從復(fù)關(guān)來,有笑有說心歡暢。你快回去占個卦,卦無兇兆望神幫。拉著你的車子來,快用車子搬嫁妝。
桑葉未落密又繁,又嫩又潤真好看。唉呀班鳩小鳥兒,見了桑堪別嘴饞。唉呀年青姑娘們,見了男人別胡纏。男人要把女人纏,說甩就甩他不管。女人若是戀男人,撒手?jǐn)[脫難上難。
桑樹萎謝葉落凈,枯黃憔悴任飄零。自從我到你家來,多年吃苦受寒貧。淇水滔滔送我回,濺濕車簾冷冰冰。我做妻子沒過錯,是你男人太無情。真真假假沒定準(zhǔn),前后不一壞德行。
結(jié)婚多年守婦道,我把家事一肩挑。起早睡晚勤操作,累死累活非一朝。家業(yè)有成已安定,面目漸改施殘暴。兄弟不知我處境,見我回家哈哈笑。凈思默想苦難言,只有獨自暗傷悼。
與你偕老”當(dāng)年話,老了怨苦更增加。淇水雖寬有堤岸,沼澤雖闊有邊涯?;仡櫳倌晡椿闀r,想你言笑多溫雅。海誓山盟還在耳,誰料翻臉變冤家。違背誓言你不顧,那就從此算了吧!
你好,《氓》,全稱為《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。
全詩故事梗概如下:
這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩,詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦,深刻反映了當(dāng)時社會男女不平等的婚姻制度對女子的壓迫和損害。
夜色沉寂,天街如水,草長鶯飛,風(fēng)卷云舒,我輕輕拂去窗扇細(xì)細(xì)的塵埃,默默在窗前守望愛情。
愛情如茶,淡雅幽香沁人心脾、恬靜怡人、馥郁芬芳;愛情如水,雨后甘露,晶瑩剔透,純潔無暇;愛情如酒,甘甜純美,唇齒留香,越品越濃。
守望的心境是溫柔甜美的,如同大海守望天空,山脈守望草原,沙漠守望綠色,守望的堅毅是天長地久的,“生死契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老?!笔睾虻氖难允敲利愯驳?,“我想到有你在,那個城市也像珠寶般放著光芒。與真愛留一個守望的距離,就能優(yōu)美得低于激情,贖回那個疲憊困頓的靈魂。”
只要屬于兩情相悅的愛情才值得相守凝望,執(zhí)著堅毅,任日月來往、時光如梭也不曾改變。兩人手與手的相牽、心與心的相連才能相識相交相契相知、不容任何世俗塵埃的玷污。如一塊不經(jīng)雕琢的璞玉,自然,美好,永不變質(zhì);似溫暖的火爐,在寒冷的季節(jié)給我溫暖的呵護;又如一縷陽光,照亮我孤獨、郁悶、潮濕的心房;更像一棵參天大樹,讓我在累了、倦了的時候永遠(yuǎn)可以棲息……
一人守望愛情是洪荒的流域,迷茫痛苦、悵然無奈、寂寞空靈,恍若星星滴落的淚痕,輕輕淺載著美麗的愛與哀愁,昨日的遺痕歷經(jīng)歲月的沉積,茫茫人海中沉沉浮浮,飄忽不定。凄婉的風(fēng)景,干涸的雙眸,破碎的心跡,疲憊的靈魂,困頓的眼神,打散的長發(fā),那樣的苦楚是寂寞的哀愁,淚雨紛飛、孤夜清燈、寂如流云。
月色無痕。璀璨星光泛著如夢如詩的煙云,潮潤翠綠樹葉的清香緩緩飄來,階前草下的小蟲喃喃細(xì)語。
守望了千年、萬年,終于等到冥冥中的他,當(dāng)他將我的手輕輕放在他的手心,掌心的溫度緩緩流淌進我冰涼的指尖,我的心,突然有了一陣輕微的顫栗,一股細(xì)細(xì)的曖流從指間流進了塵封已久的心靈。甜蜜溫柔,春風(fēng)拂面,輕漾在如水的心田;情定緣生,散落在芙蓉花的花瓣上;漁歌如潮,唱響心的櫓楫。一路喧嘩奔走,去踐約一場冥冥中的期遇。
愛的柔情舔舐我的累累傷痕,愛的蜜意慰藉我的深深嘆息,愛的呵護溫暖我的幽幽落寂。云階月地,相思不傳,唯有癡情不改,盈盈相望,脈脈不語,踩著宋詞婉轉(zhuǎn)的韻律,隨著一曲天上人間,憂傷的百合花慢慢綻放潔白的花蕊,心的清香繚繞,氤氳于兩江湖畔,絲絲縷縷,翻越千山萬水,歷經(jīng)雨露風(fēng)霜。
我小心堅守著愛的田園,守望愛的明麗茂盛,堅韌頑強,地老天荒。我們守望著彼此,祈禱著永恒。
每個守望的日子,我長出了翅膀,蕭瑟與清冷中我越出水面,站在相思的河岸,等候你搖一葉輕舟渡我一生的等候
《氓》是一首棄婦的詩,描寫了棄婦與負(fù)心男子從訂婚、迎娶,又到遭受虐待、遺棄的經(jīng)過,表達了棄婦對遭受虐待與遺棄的痛苦與悲哀, 同時也表達了她對“二三其德”(三心二意)的男子憤怒,盡管她也懷著對往事的無可奈何,但她對愛情與婚姻的忠貞又表現(xiàn)了堅決抗議“不思其反”的決心。
詩的敘述似乎沿著事情的發(fā)展經(jīng)過在安排,但寫得跌宕起伏,曲折多變。有初戀的期待,有迎娶的歡樂,有遭虐待的痛苦,有被遺棄的悲哀,更有不堪加回首的嘆息。
其中又暗用對比,前后的變化,男女人公的性格。這種事態(tài)的變化,情感的變化,就是在詩中用語也表現(xiàn)了出來。
清人馬瑞辰在《毛詩傳箋通釋》中寫道:“氓為盲昧無知之稱?!睹ァ分挟?dāng)與男子不相識之初則稱氓;約與婚姻則稱子,子者男子美稱也,嫁則稱士,士則夫也?!?/p>
而且選作意象的事物,既比喻得貼切、生動,也在暗示著情感事態(tài)脈絡(luò)。初婚之時?!捌淙~沃若”,遭遇遺棄之時,則“其黃而隕”。
曲折其妙,情盡委曲,讀來自有神韻。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.127秒