《金陵懷古》原文及翻譯賞析6篇
《金陵懷古》原文及翻譯賞析1
蟾宮曲·金陵懷古
記當(dāng)年六代豪夸,甚江令歸來,玉樹無花?商女歌聲,臺城暢望,淮水煙沙。問江左風(fēng)流故家,但夕陽衰草寒鴉。隱映殘霞,寥落歸帆,嗚咽鳴笳。
創(chuàng)作背景
此曲當(dāng)作于元武宗至大二年(1309年),當(dāng)時盧摯在江東道廉訪使任上。他來到金陵,登臺遠(yuǎn)眺,眼見當(dāng)年顯赫一時的王、謝歌臺,只剩下殘陽下衰草凄迷,寒鴉哀鳴。面對著那寥落歸帆,耳聽著那嗚咽胡笳,他感慨萬分,寫出了這支曲子。
譯文及注釋
譯文
記得六朝時的金陵,是多么顯耀豪華!為何江令歸來以后,竟?jié)M城衰敗無花?隔江猶聽亡國歌女的聲聲賣唱,臺城遠(yuǎn)望秦淮河水的渺渺煙沙,問金陵舊時的豪門如今都在哪里?只見夕陽斜照下的一片枯草,飛來飛去的幾點寒鴉;殘霞掩映中的寥落歸帆,伴著嗚咽悲涼的胡笳。
注釋
雙調(diào):宮調(diào)名。十二宮調(diào)之一,雙調(diào)為元曲常用宮調(diào)。
蟾宮曲:曲牌名,屬北曲雙調(diào)。小令兼用。又名“折桂令”“步蟾宮”“東風(fēng)第一枝”。
六代:指三國時的吳、東晉及南朝的宋、齊、梁、陳,它們都以建康(今江蘇南京)為都城,歷史上合稱“六朝”。豪夸:競相夸耀奢侈豪華。
江令:指江總,陳代文學(xué)家,字總持,濟(jì)陽考城(今河南省蘭考縣東)人,仕梁、陳、隋三朝。陳時官至尚書令,世稱“江令”,然而他卻不理朝政,日與孔范等陪侍陳后主游宴后宮,制作艷詞,荒嬉無度,時號“狎客”。
玉樹無花:即指由陳后主親自創(chuàng)作的曲子《玉樹后庭花》,它歷來被看作是亡國之音。
商女:歌女。
臺城:六朝時的禁城,三國時期為東吳后苑所在,遺址在今南京市玄武湖畔。
江左:即江東,今江蘇一帶,此專指金陵。風(fēng)流故家:指六朝顯赫一時的王、謝家族。
賞析
這是一支小令,是一首寓意深刻的懷古之作。全曲內(nèi)容共分三個層次。
開頭三句為第一層,緬懷往昔。一般文人登臨懷古,都是觸景生情,面對江山發(fā)思古之幽情。這首小令一開始就將讀者引入千年前的歷史氛圍中:“記當(dāng)年六代豪夸,甚江令歸來,玉樹無花?”在金陵建過都城的六個朝代,都競相夸耀自己奢侈豪華。這層曲的意思是,在這六朝競相夸耀奢侈豪華的金陵,當(dāng)年陳朝的江總,回來后為什么再也聽不到《玉樹后庭花》的歌曲了呢?這就是說,六代的最后一個王朝,已是繁華銷歇,江河日下,并隱含有責(zé)備陳代君臣無度、誤國害民的弦外之音。
接著三句為第二層,寫作者似仍沉浸在歷史的反思之中,耳邊仍縈繞著歌女們《玉樹后庭花》的靡靡之音。當(dāng)?shù)巧吓_城縱情眺望之時,他眼前便展現(xiàn)出一片遼闊無垠的江淮原野。這就是:“商女歌聲,臺城暢望,淮水煙沙?!币陨先浠脛⒂礤a《臺城》詩:“臺城六代競豪華,結(jié)綺臨春事最奢。萬戶千門成野草,只緣一曲《后庭花》”。
最后五句是曲子的第三層,作者面對如畫的大好河山,生發(fā)無限感慨。這一層曲詞的意思是,試問當(dāng)年世代相傳的大貴族世家哪里去了?只剩下夕陽、衰草、寒鴉,一派深秋的黃昏景象。在晚霞的映照下,大江之中,歸帆點點,凄涼寥落,胡笳嗚鳴,顯然已是元代蒙古人的天下!故國之思盡在不言中。這幾句寫得情景交融。
綜觀這首詞,含蓄凝練,工麗精巧,引用典故也順應(yīng)自然,顯示了盧摯散曲創(chuàng)作明白如話、生動清麗的藝術(shù)風(fēng)格。
《金陵懷古》原文及翻譯賞析2
蒼蒼金陵月,空懸帝王州。
天文列宿在,霸業(yè)大江流。
綠水絕馳道,青松摧古丘。
臺傾鳷鵲觀,宮沒鳳凰樓。
別殿悲清暑,芳園罷樂游。
一聞歌玉樹,蕭瑟后庭秋。
注釋
蒼蒼:蒼白色。
帝王州:指金陵曾為六朝古都。
列宿:指天上的星宿。
霸業(yè)大江流:意思是古代的帝王霸業(yè)已似江水一般逝去。
絕:沖斷。
馳道:《三輔黃圖》: “馳道,天子所行道也?!?/p>
古丘:指六朝時的陵墓。
臺傾鳷鵲觀:意思是鷦鵲觀樓臺已傾壞。一鷯鵲觀,六朝時所建宮室,今無考。
宮沒鳳凰樓:意思是鳳凰樓宮室荒投。鳳凰樓,在鳳凰山上。南朝宋元嘉年間所建。
清暑:清暑殿,在臺城內(nèi),晉孝武帝所建。雖暑月尤有清風(fēng),故以為名。
芳園罷樂游:意思是樂游園里已經(jīng)沒有了游樂。芳園,指游樂園,在覆舟山南,北連山筑臺觀,苑內(nèi)造正陽、林光等殿。
玉樹:即《玉樹后庭花》。
注釋
蒼蒼:蒼白色。
帝王州:指金陵曾為六朝古都。謝眺詩《入朝曲》“江南佳麗地,金陵帝王州。”
列宿:指天上的星宿。
霸業(yè)大江流:意思是古代的帝王霸業(yè)已似江水一般逝去。
絕:沖斷。
馳道:《三輔黃圖》: “馳道,天子所行道也?!?/p>
古丘:指六朝時的陵墓。李白《登金陵鳳凰臺》有“晉代衣冠成古丘力”詩句。全句意思是古墓已壞,長滿松樹。
臺傾鳷鵲觀:意思是鷦鵲觀樓臺已傾壞。一鷯鵲觀,六朝時所建宮室,今無考。
宮沒鳳凰樓:意思是鳳凰樓宮室荒投。鳳凰樓,在鳳凰山上。南朝宋元嘉年間所建。因有風(fēng)集此,·赦名。
清暑:清暑殿,在臺城內(nèi),晉孝武帝所建。雖暑月尤有清風(fēng),故以為名。(見《景定建康志》)
芳園罷樂游:意思是樂游園里已經(jīng)沒有了游樂。芳園,指游樂園,在覆舟山南,北連山筑臺觀,苑內(nèi)造正陽、林光等殿。
玉樹:即《玉樹后庭花》。
賞析
月光照著南京,詩人不盡悲從中來。星星還是那幾顆星星,而金陵的王氣卻像東流水一樣一去不復(fù)返了。路之盡頭是浩淼的湖水,古墓上的蒼松翠柏老態(tài)龍鐘;昔日那么繁華的媽鵲觀、鳳凰樓、清暑殿和樂游苑,也都荒廢殘破,少有人來。蕭瑟的秋風(fēng)中,還可以聽到陳后主所作的《玉樹后庭花》。
金陵自三國東吳以來,連續(xù)是好幾個朝代的首都,在帝王將相的經(jīng)營下,它的繁華程度和消費水平達(dá)到了頂點。東晉在這里定都以后,建造清暑殿,重樓復(fù)道,是夏天乘涼的好地方。南朝宋修馳道,一直通到玄武湖,長達(dá)十余里。鳳凰山上有鳳凰樓,覆舟山下有樂游苑,從山南到山北,排列著大大小小的宮觀臺榭。南朝齊詩人謝眺作詩說:“江南佳麗地,金陵帝王洲?!笨梢娝诋?dāng)時人們心目中的地位。
在作為政治中心的金陵,文學(xué)藝術(shù)也發(fā)展繁榮起來。這首先是因為皇帝的提倡,而且好幾位皇帝就是文學(xué)家或藝術(shù)家,在他們周圍聚集了大批文士;其次也因為金陵地處江南,民歌流行,藝術(shù)土壤豐厚,滋養(yǎng)出華麗璀璨的藝術(shù)之花。
但這一切都成為過去。面對著傲岸的詩人李白,只剩下蕭瑟的秋風(fēng)和素凈的月光。秋風(fēng)里,隱隱傳來《韋樹后庭花》的樂聲,這種靡靡之音,這種亡國之音,這昭示著金陵衰落原因的曲子,現(xiàn)在還在被人唱著!
《金陵懷古》原文及翻譯賞析3
金陵懷古
懷鄉(xiāng)訪古事悠悠,獨上江城滿目秋。
一鳥帶煙來別渚,數(shù)帆和雨下歸舟。
蕭蕭暮吹驚紅葉,慘慘寒云壓舊樓。
故國凄涼誰與問,人心無復(fù)更風(fēng)流。
翻譯
金陵繁華多少事,都不過是歷史中的一筆,我獨自登上了江城的高處,只見滿目蕭然,凄清寒涼。
一只飛鳥飛過,身后一縷細(xì)煙飄散在江邊。幾片帆船在風(fēng)雨中向下游飄去,可是游子的歸舟?
晚風(fēng)吹來,紅葉蕭蕭作響。寒云慘淡,沉沉的壓著舊樓。
故國亡去,失去故園的凄涼有誰知道?人心怎么還能像以往一樣,自在瀟灑呢?
譯文
金陵繁華多少事,都不過是歷史中的一筆,我獨自登上了江城的高處,只見滿目蕭然,凄清寒涼。
一只飛鳥飛過,身后一縷細(xì)煙飄散在江邊。幾片帆船在風(fēng)雨中向下游飄去,可是游子的歸舟?
晚風(fēng)吹來,紅葉蕭蕭作響。寒云慘淡,沉沉的壓著舊樓。
故國亡去,失去故園的凄涼有誰知道?人心怎么還能像以往一樣,自在瀟灑呢?
鑒賞
注:王珪時任北宋左相,寫作此詩北宋在與西夏的兩次戰(zhàn)爭中均遭失敗。
首句破題,兼點時、地。為排解鄉(xiāng)思而懷古,但往事如煙,相隔久遠(yuǎn),難以追尋。獨自踟躕江邊古城,撲入眼簾的只有蕭索的秋景。“悠悠”、“獨上”、“滿目秋”,開篇即為全詩籠罩了一層孤寂、蕭索的氣氛,并與尾聯(lián)的“故國凄涼’‘誰與問”形成呼應(yīng)。
中間二聯(lián),即承接“獨上江城滿目秋”,著力描寫詩人眼中的秋光。晚煙凄迷中,一只水鳥孤零零地落在僻靜無人的沙洲上。秋雨淅淅瀝瀝,江面上稀落地飄零著幾片帆影,駛向歸途。蕭瑟的晚風(fēng),把山麓層林的紅葉吹得七零八落。暗淡的寒云密布低空,陰沉沉地似乎要把古城壓垮。一句一景,猶如四幅畫屏,物象雖不同,卻同是淡墨素彩,集中反映了秋光的蕭瑟,創(chuàng)造了一個寥落清冷的意境。
中間二聯(lián),融情于景,鍛字煉句,顯出作者藝術(shù)匠心。用“蕭蕭”“慘慘”修飾“暮吹”與“寒云”,摹聲繪色,寫出了晚風(fēng)凄景,寒云慘淡,也寫出了作者的心緒; “驚”運用擬人手法,既寫出了秋風(fēng)中“紅葉”飄零的情狀,也寫出了詩人心頭之“驚”;“壓”既形象地寫出了寒云之重,也表現(xiàn)出詩人心情之沉重。
尾聯(lián)歸結(jié)全詩,為金陵秋景圖點睛。這歷史上虎踞龍盤、人杰地靈的雄都,如今竟一派凄涼,無人過問;登臨此地,誰也沒有往日那種激揚分發(fā)、躊躇滿志的風(fēng)情氣韻?!肮蕠鄾觥睉?yīng)“江城滿目秋”,“誰與問”應(yīng)“獨上”?!叭诵臒o復(fù)更風(fēng)流”,由以上種種風(fēng)物,水到渠成地誘發(fā)出了不吐不快的感慨,體現(xiàn)了詩人深深的憂思。
北宋立國不久,逐漸形成積弱集貧的局面。時任左相的作者,對國勢日益衰微,感觸必深?!肮蕠鄾觥蔽幢刂皇堑豕胖迹芸赡苁歉锌畤鴦莸臅r代悲愁的曲折反映。
這首詩格調(diào)的寥落沉郁,與昂奮進(jìn)取的盛唐氣象迥然有別。宋朝立國不久,逐漸形成積貧積弱的痼疾,旨在緩和危機(jī)的王安石變法,雖部分地達(dá)到了“富國”的目的,但“強(qiáng)兵”的效果甚微。元豐四年、五年(1081---1082)同西夏進(jìn)行兩次戰(zhàn)爭,都慘遭失敗。第二次的“永樂之?dāng) 保瑔蕩煻f,神宗“臨朝痛悼,為之不食”(《宋史紀(jì)事本末》卷四十)。當(dāng)時王珪在朝身任左相,對國勢日益凌夷,感觸必深。《金陵懷古》的“故國凄涼”之嘆,未必只是一般的發(fā)吊古之思,很可能是感慨國勢的時代悲愁的曲折反映。
《金陵懷古》原文及翻èˉ