唐詩《佳人》譯文賞析古詩詞
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨(dú)宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【注解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:長竹,與詩中“翠袖”相映。
【韻譯】:
有一個美艷絕代的佳人, 隱居在僻靜的深山野谷。
她說:“我是良家的女子, 零落漂泊才與草木依附。
想當(dāng)年長安喪亂的時候, 兄弟遭到了殘酷的殺戮。
官高顯赫又有什么用呢? 不得收養(yǎng)我這至親骨肉。
世情本來就是厭惡衰落, 萬事象隨風(fēng)抖動的蠟燭。
沒想到夫婿是個輕薄兒, 又娶了美顏如玉的新婦。
合歡花朝舒昏合有時節(jié), 鴛鴦鳥雌雄交頸不獨(dú)宿。
朝朝暮暮只與新人調(diào)笑, 那管我這個舊人悲哭?!”
在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要渾濁濁。
變賣首飾的`侍女剛回來, 牽拉蘿藤修補(bǔ)著破茅屋。
摘來野花不愛插頭打扮, 采來的柏子滿滿一大掬。
天氣寒冷美人衣衫單薄, 夕陽下她倚著長長青竹。
【評析】: 這首詩是寫一個在戰(zhàn)亂時被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時,在安史戰(zhàn)亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她娘家敗落,就遺棄了 她,于是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運(yùn)屈服;她咽下生 活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節(jié),宛若山泉。這種貧賤不移,貞節(jié)自守 的精神,實在值得謳歌。
全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。“在山泉水清,出山 泉水濁”深寓生活哲理。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.094秒