《穆赫蘭道》(mulholland drive)是由大衛(wèi)•林奇導(dǎo)演的電影,發(fā)行于xx年,近年來已晉身殿堂級(jí)影片。
影片開頭是縱橫錯(cuò)亂的吉特巴舞場景,接著畫面層疊出一位背后跟隨著一男一女長輩的年輕女子,她的臉上帶著甜美的笑容。
接著是某人的第一視覺,模糊不清晰,伴隨有沉重的呼吸聲,在眼前只見一套紅色的枕頭。鏡頭淡出。
好萊塢的穆赫蘭道上,一個(gè)名叫麗塔的女人遇上了一場車禍。車禍中的另外兩個(gè)看上去顯然不怎么正經(jīng)的男人當(dāng)場喪命,而麗塔則幸運(yùn)地死里逃生。但是她完全失憶了,甚至連自己的名字也無法記起。她從車?yán)锱莱鰜?,跌跌撞撞地來到一座公寓,藏身于公寓外的灌木叢?hellip;…
《穆赫蘭大道》經(jīng)典臺(tái)詞
betty elms: [after kissing rita] have you ever done this before?
貝蒂·厄默斯:[在吻了麗塔以后]你以前做過這事嗎?
rita: i don't know. have you?
麗塔:我不知道。你呢?
betty elms: i want to with you.
貝蒂·厄默斯:我想和你在一起。
betty elms: [opens door] yes? may i help you?
貝蒂·厄默斯:[打開門]我能幫你嗎?
louise bonner: someone is in trouble. who are you? what are you doing in ruth's apartment?
路易斯·邦納:有人有麻煩了。你是誰?你在魯絲的房間里干什么?
betty elms: she's letting me stay here. i'm her niece. my name's betty.
貝蒂·厄默斯:她讓我留在這兒的。我是她侄女。我是貝蒂。
louise bonner: no, it's not. that's not what she said. someone is in trouble. something bad is happening。
路易斯·邦納:不,不是這樣的。她不是這樣說的。有人有麻煩了。一些不好的事正在發(fā)生。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:3.257秒