元 日 [北宋.王安石〕 爆竹聲中一歲除, 春風(fēng)送暖入屠蘇, 千門萬戶曈曈日, 總把新桃換舊符。
__________________________________ [注釋] 1. 元日:農(nóng)歷正月初一。 2. 一歲除:一年過去了。
3. 屠蘇:屠蘇酒。古時候的風(fēng)俗,每年除夕家家用屠蘇草泡酒,吊在井里,元旦取出來,全家老小朝東喝屠蘇酒。
全句說,春風(fēng)把暖氣吹進了屠蘇酒(意思是 說,喝了屠蘇酒,暖洋洋地感覺到春天已經(jīng)來了)。 4. 曈曈:光輝燦爛。
全句說,初升的太陽照遍了千家萬戶。 5. 總把新桃換舊符:總拿新門神換掉了舊門神。
桃符是用桃木做成的,古時候逢到新年,家家戶戶都用兩塊桃木板子,畫上兩個神像,掛在大門上,說是可以驅(qū)除魔鬼。 [簡析] 這首詩描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂的氣氛。
次句“春風(fēng)送暖入屠蘇”,描寫人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲屠蘇酒。第三句“千門萬戶曈曈日”,寫旭日的光輝普照千家萬戶。
用“曈曈”表現(xiàn)日出時光輝燦爛的景象,象征無限光明美好的前景。結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫當時的民間習(xí)俗,又寓含除舊布新的意思。
“桃符”是一種繪有神像、掛在門上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。
“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬象更新的景象。 王安石既是政治家,又是詩人。
他的不少描景繪物詩都寓有強烈的政治內(nèi)容。本詩就是通過新年元旦新氣象的描寫,抒寫自己執(zhí)政變法,除舊布新,強國富民的抱負和樂觀自信的情緒。
全詩文筆輕快,色調(diào)明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩。 _________________________________ 作者背景 王安石(1021-1086),北宋詩人。
字介甫,號半山,臨川(今屬江西省)人。作為著名的改革派政治家,他的前期詩作,以反映政治、歷史以及社會現(xiàn)實為主。
詩中多含哲理,喜用典故。晚年退居金陵之后,轉(zhuǎn)向描寫閑適生活,詩風(fēng)追求清新淡雅。
古詩今譯 爆竹聲中已把舊年驅(qū)除,春風(fēng)送暖飲屠蘇避禍求福。千家萬戶迎來了正月旭日,總要用新門神換掉舊桃符。
名句賞析——“千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符?!?這首詩描寫了宋代人過春節(jié)的場面:春風(fēng)送暖,旭日初升,家家戶戶點燃爆竹,合家喝著屠蘇酒,忙著摘下門上的舊桃符,換上貼有門神的新桃符。
作者擇取了這些過年時最典型的喜慶場景,展現(xiàn)了一幅富有濃厚生活氣息的民間風(fēng)俗畫卷。宋人特別喜歡通過詩歌來表達自己的政治抱負、哲學(xué)觀點。
王安石此是身為宰相,正在大刀闊斧地進行改革。所以這首詩的字里行間都洋溢著他對革除時弊、推行新法的堅定信念及樂觀情緒。
抒發(fā)了他春風(fēng)得意躊躇滿志的心情。
元日
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇.千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符.
注釋:
爆竹:古人燒竹子時發(fā)出的爆裂聲.用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮. 一歲除:一年已盡. 除:去. 屠蘇:藥酒名.古代習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽. 曈曈:日出時光亮而又溫暖的樣子. 桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪.也作春聯(lián). 千門萬戶 :形容房屋廣大或住戶極多.
全詩大意:
在噼里啪啦的爆竹聲中送走了舊年迎來了新年.人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲屠蘇酒.家家戶戶都被太陽的光輝普照著,每年春節(jié)都取下了舊桃符換上新桃符.
元日 (北宋)王安石 爆竹聲中一歲除, 春風(fēng)送暖入屠蘇。 千門萬戶曈曈日, 總把新桃換舊符。
注詞釋義 元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。 爆竹:古人燒竹子時發(fā)出的爆裂聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。 一歲除:一年已盡。 除:去。 屠蘇:藥酒名。古代習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽。 曈曈:日出時光亮而又溫暖的樣子。 桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯(lián)。 千門萬戶 :形容房屋廣大或住戶極多。古詩意思 。 鞭炮響轉(zhuǎn)眼間一年已過, 屠蘇酒暖心房春風(fēng)吹拂。 旭日升千門萬戶多明亮, 人人用新桃符換舊桃符。 在噼里啪啦的爆竹聲中送走了舊年迎來了新年。人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲酒。家家戶戶都被太陽的光輝照耀著,每家每戶都在新年的時候取下了舊春聯(lián)換上了新春聯(lián)。 名句賞析 “千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符?!?這首詩描寫了宋代人過春節(jié)的場面:春風(fēng)送暖,旭日初升,家家戶戶點燃爆竹,合家喝著屠蘇酒,忙著摘下門上的舊桃符,換上貼有門神的新桃符。作者擇取了這些過年時最典型的喜慶場景,展現(xiàn)了一幅富有濃厚生活氣息的民間風(fēng)俗畫卷。宋人特別喜歡通過詩歌來表達自己的政治抱負、哲學(xué)觀點。王安石此時身為宰相,正在大刀闊斧地進行改革。所以這首詩的字里行間都洋溢著他對革除時弊、推行新法的堅定信念及樂觀情緒。抒發(fā)了他春風(fēng)得意躊躇滿志的心情。 還能體現(xiàn)出他的執(zhí)政態(tài)度。 賞析一: 此詩描寫春節(jié)除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走了舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的太陽照耀著千家萬戶,家家門上的桃符都換成了新的。 “元日”是陰歷正月初一。這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材于民間習(xí)俗,敏感地攝取老百姓過春節(jié)時的典型素材,抓住有代表性的生活細節(jié):點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現(xiàn)出年節(jié)的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。 “爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。”逢年遇節(jié)燃放爆竹,這種習(xí)俗古已有之,一直延續(xù)到今天。屠蘇,指古代春節(jié)時喝的用屠蘇草或幾種草藥泡的酒。古代風(fēng)俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來,掛在門框上,用來“驅(qū)邪”和躲避瘟疫。這兩句是說:在爆竹的響聲中,舊的一年過去了。人們喝著過節(jié)的屠蘇酒,暖洋洋地感到春天已經(jīng)來臨。 第三句“千門萬戶曈曈日”,承接前面詩意,是說家家戶戶都沐浴在初春朝陽的光照之中?!皶訒尤铡保赣砂缔D(zhuǎn)明的朝陽。結(jié)尾一句描述轉(zhuǎn)發(fā)議論。桃符:指畫有神荼、郁壘兩個神像或?qū)懹羞@兩個神像名字的桃木板,正月初一清晨掛在門上,以求“避邪”。這也是古代民間的一種習(xí)俗?!翱偘研绿覔Q舊符”,是個壓縮省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運用,這是因為七絕每句字數(shù)限制的緣故。意思是:都是用新桃符替換了舊桃符。以桃符的更換揭示出“除舊布新”的主題。 其實,這首詩表現(xiàn)的意境和現(xiàn)實,還自有它的比喻象征意義,它是以除舊迎新來比喻和歌頌新法的勝利推行。這首詩正是贊美新事物的誕生如同“春風(fēng)送暖”那樣充滿生機。其中含也有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒落事物的這一規(guī)律。
1. 譯文:
陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;和暖的春風(fēng)吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。
2. 《元日》是北宋政治家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。
元 日
[北宋.王安石〕
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
3. 注釋 :
⑴元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。
⑵爆竹:古人燒竹子時使竹子爆裂發(fā)出的響聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。
⑶屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽。
⑷千門萬戶:形容門戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。
⑸桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯(lián)。
1、《元日》原文元日宋代:王安石爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。2、譯文陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;和暖的春風(fēng)吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。1、創(chuàng)作背景此詩作于作者初拜相而始行己之新政時。
1067年宋神宗繼位,起用王安石為江寧知府,旋即詔為翰林學(xué)士兼侍講,為擺脫宋王朝所面臨的政治、經(jīng)濟危機以及遼、西夏不斷侵擾的困境,1068年,神宗召王安石“越次入對”,王安石即上書主張變法。次年任參知政事,主持變法。
同年新年,王安石見家家忙著準備過春節(jié),聯(lián)想到變法伊始的新氣象,有感創(chuàng)作了此詩。2、作者王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。
世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。
歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先?!?/p>
傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。
而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?!?。
元日古詩詩意:在陣陣的爆竹聲中,辭舊年迎新年。人們在飲美味的屠蘇酒時,又有和暖的春風(fēng)撲面而來。天剛亮?xí)r,每家每戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春的到來。
拓展資料:
元日
[ 宋 ] 王安石
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
元日:春節(jié),農(nóng)歷的正月初一。
屠蘇:指屠蘇酒,古代過年時飲屠蘇酒是一種習(xí)俗,全家老少合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,驅(qū)邪避禍,求得長壽。
王安石(1021年-1086年),字介甫,漢族,臨川(今江西撫州市臨川區(qū))人,北宋著名的思想家、政治家、文學(xué)家、改革家。
《元日》是北宋政治家王安石施行新政時期創(chuàng)作的,王安石對變法充滿信心,所以這首詩充滿歡快及積極向上的奮發(fā)精神。變法帶給百姓們光明的未來,看到變法勝利和人民生活改善作者感到無比欣慰喜悅之情。
參考資料:百度百科
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.251秒