著名民族英雄文天祥曾在伶仃洋寫bai下《過(guò)零丁洋》的du千古正氣詩(shī)篇:
過(guò)伶仃洋
文天祥[南宋zhi]
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破dao碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里內(nèi)嘆零丁。容
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!
《過(guò)零丁洋》-文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
[注釋]
1.零丁洋:在今廣東省中山縣南,珠江口內(nèi),一作“伶仃洋”。
2.文天祥:字宋瑞,號(hào)文山,南宋著名抗元英雄。
3.遭逢:遭遇。起一經(jīng),通過(guò)一種經(jīng)書(shū)的考試得以做官。文天祥以明經(jīng)考取進(jìn)士。
4.寥落:稀疏。一作“落落”,指抗元戰(zhàn)斗疏疏落落,未能取得勝利。四周星:指四年。北斗星斗柄所指方向旋轉(zhuǎn)一周,為時(shí)一年。
5.風(fēng)飄絮:一作“風(fēng)拋絮”,狂風(fēng)吹散柳絮。
6.沉?。阂蛔鳌帮h搖”,又作“凄涼”。雨打萍:急雨敲打水上的浮萍。
7.惶恐灘:在今江西省萬(wàn)安縣,是贛江十八灘之一,最險(xiǎn)。文天祥的軍隊(duì)被打敗后,曾從這一帶撤退到福建汀州。
8.嘆零丁:悲嘆自己的孤單和??唷:骨啵菏窌?shū)、史冊(cè)。古代用竹簡(jiǎn)記事,先烤竹出汗,蒸發(fā)出水分,以便書(shū)寫,故名“汗青”。
[作者介紹]
文天祥字宋瑞,號(hào)文山,今江西葉安人,他才華出眾,考取過(guò)狀元,1276年出任右丞相,元朝大兵壓境時(shí),毅然把自己的家財(cái)充作軍費(fèi),堅(jiān)持抗元,后因寡不敵眾,被元軍俘獲。
過(guò)零丁洋
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,
留取丹心照汗青。
【今譯】
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)周星。
國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零下洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死,
我要留一片愛(ài)國(guó)的丹心映照汗青。
【注釋】
①零丁洋:在今廣東中山南的珠江口。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰(zhàn)船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅(jiān)守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰。于是,文天祥寫了這首詩(shī)。②“辛苦”句:追述早年身世及為官以來(lái)的種種辛苦。遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經(jīng),指因精通某一經(jīng)籍而通過(guò)科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進(jìn)士第一名及第。③干戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲。南宋亡于本年(1279),此時(shí)已無(wú)力反抗。四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環(huán)一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此詩(shī)時(shí)四十四歲,這里四周星用整數(shù)。舊注多以“四周星”為文天祥1275年應(yīng)詔勤王以來(lái)的四年,其實(shí)本詩(shī)前兩句應(yīng)當(dāng)合起來(lái)理解,是詩(shī)人對(duì)平生遭遇的回顧。④“山河”句:指國(guó)家局勢(shì)和個(gè)人命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回。⑤惶恐灘:在今江西萬(wàn)安縣,水流湍急,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建。⑥“零丁”句:慨嘆當(dāng)前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無(wú)援。詩(shī)人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰(zhàn)船中。⑦汗青:史冊(cè)。紙張發(fā)明之前,用竹簡(jiǎn)記事。制作竹簡(jiǎn)時(shí),須用火烤去竹汗(水分),故稱汗青。
《過(guò)零丁洋》
朝代:宋代
作者:文天祥
原文:
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
過(guò)零丁洋
(14315人評(píng)分) 8.3
朝代:宋代
作者:文天祥
原文:
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
譯文
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)年頭。
國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死?我要留一片愛(ài)國(guó)的丹心映照史冊(cè)。
“丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國(guó)盡忠的人。
“汗青”是指歷史典籍。古時(shí)在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國(guó)大事,便只能刻寫在竹簡(jiǎn)之上;但必須先用火把竹簡(jiǎn)中的水分蒸發(fā)出來(lái),這樣才方便刻寫,并可防蟲(chóng)蛀;后人據(jù)此引申,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”。
“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”這兩句詩(shī)的意思,是說(shuō)自古以來(lái),人終不免一死!但死得要有意義,倘若能為國(guó)盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。 岳飛、文天祥、史可法及譚嗣同均是為國(guó)為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩(shī)的詩(shī)意吻合,那到底這兩句詩(shī)是誰(shuí)人手筆呢? 南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過(guò)零丁洋,便寫了“過(guò)零丁洋”詩(shī)來(lái)抒發(fā)國(guó)破家亡的抑郁。
其詩(shī)的下半闕如下——— “惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”。
其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動(dòng),慷慨赴義! 抒情方法則是直抒胸臆.。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.169秒