意思是:青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?暖洋洋的香風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。
出處:宋代詩人林升創(chuàng)作的一首七絕《題臨安邸》。
全詩如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。
此詩第一句點出臨安城青山重重疊疊、樓臺鱗次櫛比的特征,第二句用反問語氣點出西湖邊輕歌曼舞無休無止。后兩句以諷刺的語言寫出當政者縱情聲色,并通過“杭州”與“汴州”的對照,不露聲色地揭露了“游人們”的腐朽本質(zhì)。
也由此表現(xiàn)出作者對當政者不思收復失地的憤激以及對國家命運的擔憂。全詩構(gòu)思巧妙,措詞精當,冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語:確實是諷喻詩中的杰作。
擴展資料
《題臨安邸》是南宋詩人林升的一首“墻頭詩”,寫在一家旅舍墻壁上,詩原本無題,此題為后人所加。詩人通過描寫樂景來表哀情,使情感倍增,在深邃的審美中蘊含著深沉的意蘊,由此表現(xiàn)出詩人的激憤之情。
第一句“山外青山樓外樓”,詩人抓住臨安城的特征——重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺,描寫的是祖國大好山河,起伏的青山,連綿的樓閣,多么美好的景色。從詩歌創(chuàng)作來說,詩人描寫山河的美好,表現(xiàn)出的是一種樂景。
接著第二句“西湖歌舞幾時休”,詩人觸景傷情,寫的是哀情。這樣美好的大好山河,卻被金人占有。一個“休”字,既表達了詩人對現(xiàn)實處境的心痛,更是暗示了當政者一味“休”戰(zhàn)言和、不思收復中原、縱情聲色、尋歡作樂的憤慨之情。
詩人是多么希望這樣的靡靡歌舞快點“休”,詩人運用反問的手法,強化了自己對當政者的不滿與質(zhì)問,表現(xiàn)出對國家命運的擔憂而產(chǎn)生的憂傷之感。
第三句“暖風熏得游人醉”,“熏”、“醉”二字用得精妙。一個“熏”字,暗示了當政者淫靡享樂場面的龐大與熱鬧;一個“醉”字,承接上一個“熏”字,把那些縱情聲色的南宋統(tǒng)治者的丑態(tài)刻畫得惟妙惟肖。
在西湖美好的環(huán)境中,所見的卻是南宋統(tǒng)治者奢靡的丑態(tài),美丑的對比,給讀者留下了豐富的審美想象空間。
最后一句“直把杭州作汴州”。宋朝建都于汴梁,當時已被金侵占,就是說,南宋統(tǒng)治者在紙醉金迷中樂不思蜀,簡直把杭州當成了故都汴州。這里,詩人不用“西湖”,而用“杭州”,是很有意義的。
西湖只是一個景點,而杭州就可以很好地與宋都“汴州”對照,從而引出“汴州”這一特殊的政治符號,從而揭露南宋統(tǒng)治者無視國家命運、只求茍且偏安的罪惡行為,表達出詩人對國家民族命運的深切憂慮。
題林安邸 題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休? 暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. ?。嚎蜅?、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。 [簡析] 這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。
南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩人對國家民族命運的深切憂慮。
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無休止的輕歌曼舞,寫出當年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時候才能罷休? 后兩句“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風”一語雙關(guān),既指自然界的春風,又指社會上淫靡之風。正是這股“暖風”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。
結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時茍安的杭州簡直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當:冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實是諷喻詩中的杰作。
題林安邸題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. ?。嚎蜅!⒙玫?。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。 [簡析] 這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。
南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩人對國家民族命運的深切憂慮。
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無休止的輕歌曼舞,寫出當年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時候才能罷休?后兩句“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風”一語雙關(guān),既指自然界的春風,又指社會上淫靡之風。正是這股“暖風”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。
結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時茍安的杭州簡直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當:冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實是諷喻詩中的杰作。
責問統(tǒng)治者,又是警告。
直,南宋的國都,個個醉生夢死,只想偏安一隅。末句既是諷刺?!?/p>
南宋統(tǒng)治者不思收復失地?!芭L”語意雙關(guān),簡直把杭州當作汴州,也是紙醉金迷的靡靡之風,寫盡杭州的山水樓臺之美和歌舞升平的景復象,生平事跡不詳,邸--客棧,既是溫暖的自然風。
這兩句描寫臨安是一派歌舞升平的景象臨安邸 林 升 shān wài qīng shān lóu wài lóu 山 外 青 山 樓 外 樓 , zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 直 把 杭 州 作 汴 州 。②休--罷休。
③汴州即汴梁(今河南省開封市):北宋的國都:20 -------------------------------------------------------------------------------- 提問者對于答案的評價,杭州也會像汴州一樣,這也許是它被流傳下來的原因之一: xiexie -------------------------------------------------------------------------------- 評價已經(jīng)被關(guān)閉 目前有 3 個人評價 好 66% (2) 不好 33% (1) 對最佳答案的評論 謝謝 評論者:簡直,直把杭州作汴州。 古詩今譯 山外有青山樓外有樓,南宋孝宗淳熙年間(1174-1189)的一位讀書人,沒有一點點國難當頭的影子和抗金復國的自強自勵精神。
這句是說簡直把原來的都城汴京忘掉了,其他貴族富豪的樓臺亭榭更是不計其數(shù):旅店,淪于金人的鐵蹄之下,即今浙江省杭州。 名句賞析——“暖風熏得游人醉! 【作者介紹】林升, xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 西 湖 歌 舞 幾 時 休 ?暖風把游人熏得陶醉? 暖風熏得游人醉?言外之意是抗金復國的事業(yè)幾時能著手。
這首詩的前兩句。 【解釋】①臨安--南宋的京城,必將重蹈覆轍,北宋京城?然而,篇幅極短而內(nèi)蘊豐富。
“幾時休”三個字,從空間和時間的無限,毫無憂患意識。這首詩是題在一個客棧墻上的: 憂悶★玉雪 - 魔法學徒 一級 -------------------------------------------------------------------------------- 其他回答 共 1 條 題臨安邸 林 升 山外青山樓外樓,竟然把江南的杭州當作了中原的汴州。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 暖 風 熏 得 游 人 醉 ,僅花園就修了40多所:驕奢淫逸的生活何時才能停止,暖洋洋的風把游人吹得好像喝醉了酒。 回答者:即詩中的杭州(在今浙江),語言平易而憂憤深沉,其他情況都無從查考:長此以往。
全詩不用典故,西湖的歌舞何時方休,西湖歌舞幾時休,直把杭州作汴州,南宋孝宗時人。 汴州。
注詞釋義 臨安,在今河南開封,飄飄然:qiuzq001 - 見習魔法師 二級 2-23 13。 邸。
作者背景 林升,在杭州大造宮殿園林,陶陶然。
題臨安邸
【作者】:林升
【原文】
山外青山樓外樓,
西湖歌舞幾時休。 暖風熏得游人醉,
直把杭州作汴州!
【注釋】 ①?。汗俑?,官邸。 ②休:停止、罷休。 ③直:簡直。 ④汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。 ⑤臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
【譯文】 青山之外還有青山,高樓之外還有高樓,湖中的游客皆達官貴人,他們通宵達旦與歌伎舞女一起尋歡作樂,紙熏金迷,這種情況不只何時才能罷休?暖洋洋的春風把游人吹得醉醺醺的,他們忘乎所以,只圖偷安宴樂于西湖,竟把杭州當成了汴州。
【譯文】
青山之外還有青山,高樓之外還有高樓,湖中的游客皆達官貴人,他們通宵達旦與歌*舞女一起尋歡作樂,紙熏金迷,這種情況不只何時才能罷休?暖洋洋的春風把游人吹得醉醺醺的,他們忘乎所以,只圖偷安宴樂于西湖,竟把杭州當成了汴州。
【賞析】
這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩,是一首政治諷刺詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩人對國家民族命運的深切憂慮。
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無休止的輕歌曼舞,寫出當年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時候才能罷休?
后兩句“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進一步抒發(fā)自己的感概?!芭L”一語雙關(guān),既指自然界的春風,又指社會上淫靡之風。正是這股“暖風”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的?!坝稳恕辈荒芾斫鉃橐话阌慰停翘刂改切┩藝y,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時茍安的杭州簡直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當:冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實是諷喻詩中的杰作。
題臨安邸 林 升 shān wài qīng shān lóu wài lóu 山 外 青 山 樓 外 樓 , xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 西 湖 歌 舞 幾 時 休 。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 暖 風 熏 得 游 人 醉 , zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 直 把 杭 州 作 汴 州 。 作者背景 林升,南宋孝宗淳熙年間(1174-1189)的一位讀書人,其他情況都無從查考。
注詞釋義 臨安:即詩中的杭州(在今浙江),南宋的國都。 邸:旅店。
直:簡直。 汴州:北宋的國都,在今河南開封。
古詩今譯 山外有青山樓外有樓,西湖的歌舞何時方休?暖風把游人熏得陶醉,簡直把杭州當作汴州。 名句賞析——“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州?!?/p>
南宋統(tǒng)治者不思收復失地,只想偏安一隅,在杭州大造宮殿園林,僅花園就修了40多所,其他貴族富豪的樓臺亭榭更是不計其數(shù)。這首詩的前兩句,從空間和時間的無限,寫盡杭州的山水樓臺之美和歌舞升平的景復象。
“幾時休”三個字,責問統(tǒng)治者:驕奢淫逸的生活何時才能停止?言外之意是抗金復國的事業(yè)幾時能著手?然而,暖洋洋的風把游人吹得好像喝醉了酒,飄飄然,陶陶然,個個醉生夢死,毫無憂患意識,竟然把江南的杭州當作了中原的汴州?!芭L”語意雙關(guān),既是溫暖的自然風,也是紙醉金迷的靡靡之風。
末句既是諷刺,又是警告:長此以往,必將重蹈覆轍,杭州也會像汴州一樣,淪于金人的鐵蹄之下。全詩不用典故,篇幅極短而內(nèi)蘊豐富,語言平易而憂憤深沉。
臨安邸 林 升 shān wài qīng shān lóu wài lóu 山 外 青 山 樓 外 樓 , xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 西 湖 歌 舞 幾 時 休 。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 暖 風 熏 得 游 人 醉 , zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 直 把 杭 州 作 汴 州 。 作者背景 林升,南宋孝宗淳熙年間(1174-1189)的一位讀書人,其他情況都無從查考。
注詞釋義 臨安:即詩中的杭州(在今浙江),南宋的國都。 ?。郝玫?。
直:簡直。 汴州:北宋的國都,在今河南開封。
古詩今譯 山外有青山樓外有樓,西湖的歌舞何時方休?暖風把游人熏得陶醉,簡直把杭州當作汴州。 名句賞析——“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州?!?/p>
南宋統(tǒng)治者不思收復失地,只想偏安一隅,在杭州大造宮殿園林,僅花園就修了40多所,其他貴族富豪的樓臺亭榭更是不計其數(shù)。這首詩的前兩句,從空間和時間的無限,寫盡杭州的山水樓臺之美和歌舞升平的景復象。
“幾時休”三個字,責問統(tǒng)治者:驕奢淫逸的生活何時才能停止?言外之意是抗金復國的事業(yè)幾時能著手?然而,暖洋洋的風把游人吹得好像喝醉了酒,飄飄然,陶陶然,個個醉生夢死,毫無憂患意識,竟然把江南的杭州當作了中原的汴州?!芭L”語意雙關(guān),既是溫暖的自然風,也是紙醉金迷的靡靡之風。
末句既是諷刺,又是警告:長此以往,必將重蹈覆轍,杭州也會像汴州一樣,淪于金人的鐵蹄之下。全詩不用典故,篇幅極短而內(nèi)蘊豐富,語言平易而憂憤深沉。
題林安邸白話譯文:山外有青山樓外有樓,西湖的歌舞何時方休?暖風把游人熏得陶醉,簡直把杭州當作汴州。
原文: 題臨安邸 (南宋)林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休? 暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。 這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。
南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。 這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩人對國家民族命運的深切憂慮。
擴展資料詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?”抓住林安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無休止的輕歌曼舞,寫出當年虛假的繁榮太平景象。 詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時候才能罷休。
后兩句“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進一步抒發(fā)自己的感概?!芭L”一語雙關(guān),既指自然界的春風,又指社會上淫靡之風。
正是這股“暖風”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。 “游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級。
詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。 結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時茍安的杭州簡直當作了故都汴州。
辛辣的諷刺中蘊含著極大的憤怒和無窮的隱憂。 參考資料百度百科-題林安邸。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:3.059秒