原文:
空山不見人,
(空寂的山中不見一個(gè)人,)
但聞人語響。
(只聽到一陣人語聲。)
返景入深林,
(太陽的一抹余暉返人深林,)
復(fù)照青苔上。
(又照到林中的青苔上。)
賞析:
這首詩描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語響來。空谷傳音,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點(diǎn)夕陽余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
大凡寫山水,總離不開具體景物,或摹狀嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點(diǎn)在于景物之奇。而此詩則從一個(gè)奇特的現(xiàn)象著筆:“空山不見人,但聞人語響?!睂訋r迭嶂,看去空無一人??墒怯袝r(shí)會(huì)突然聽得朗朗笑語,但由于回聲的多重反射,一時(shí)間很難判斷人聲究竟從何而起。人們大約都有類似的經(jīng)驗(yàn),本來很平常。但是將這種視覺與聽覺互補(bǔ)的觀察事物的方法以詩的形式加以表現(xiàn),就不能不說是一個(gè)創(chuàng)造。從詩的表現(xiàn)說,它別出新意,不蹈故常;從作品的接受者說,是那樣新奇有趣,儼如身臨其境,由此引起積極的情感活動(dòng)。前兩句詩用直白的語言,略作點(diǎn)染,境界即出。詩開頭的“空山”,二字,是相對于無人而言,同時(shí)表明詩人的視野比較開闊,可以一視無礙;如果置身于隱天蔽日的原始森林中,就得不到“空山”的意象。從這兩個(gè)字,也可以窺見山中的景物形勢特點(diǎn)。對句的“響”字與“空山”相呼應(yīng):只有在沒有太多障礙物的情況下,聲音才能在山谷中往復(fù)回蕩,方才可以說“人語響”。因此,周遭景物必是疏朗的。
前二句寫幽靜,因聲傳神;后二句寫幽深,以光敷色。山中景色會(huì)因朝夕晦暝、風(fēng)雨因時(shí)而變化。此詩則選取傍晚時(shí)分的景色作為描寫對象。這時(shí)夕陽返照射入樹林深處,又有一部分光線落到青苔上面。天色就要暗下來,各類景物斑斑駁駁的,明暗對比鮮明。近處,投在地面上的蓊郁的樹影漸漸拉長;樹林深處,因黝暗而顯得十分幽邃。這種景觀的最佳時(shí)期是夏末秋初,而且必須是晴朗的傍晚,陰雨綿綿是不行的。詩的第一個(gè)透視點(diǎn)是深林。人的感官無法直接測知樹林深處,此詩以不可見即想象中的“無限”和“神秘莫測”寫幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕陽明天中為最深。第二個(gè)透視點(diǎn)是青苔。這一景色即在目底,可以觀其形,可以辨其色。青苔生于陰暗潮濕之處,它的生長,是濃密的樹木遮住日光的結(jié)果,而此刻卻在夕照中。這兩個(gè)透視點(diǎn)合在一起,互相映發(fā),使詩意虛實(shí)相生。
這首詩創(chuàng)造了一種幽深而光明的象征性境界,表現(xiàn)了作者在深幽的修禪過程中的豁然開朗。詩中雖有禪意,卻不訴諸議論說理,而全滲透于自然景色的生動(dòng)描繪之中。
鹿柴
王維
空山不見人, 但聞人語響。
返景入深林, 復(fù)照青苔上。
【詩文解釋】 空寂的山谷中看不見人影,卻能聽到人講話的聲音。落日的余輝反射入幽暗的深林,斑斑駁駁的樹影映在青苔上。
【詞語解釋】 空山:空曠的山林。 但聞:只聽到。但,只。 返景:夕陽返照的光。景,古時(shí)同“影”。
【詩文賞析】 這是王維后期的山水詩代表作。五絕組詩《輞川集》二十首中的第四首。鹿柴,是輞川的地名。詩人以一種特有的感覺,描繪了靜寂幽暗的空山深林傍晚的景色。這是一種有聲的靜寂,有光的幽暗,是詩人細(xì)致觀察,潛心體會(huì)的結(jié)果。這首詩是詩、畫、音樂相結(jié)合的和諧,幽深境界的表現(xiàn)。
一、譯文
山中空曠寂靜看不見人,只聽得說話的人語聲響。
夕陽的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。
二、原文
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
三、作者
作者是唐代詩人王維。王維出身河?xùn)|王氏,祖籍山西祁縣。開元十九年(731年),狀元及第,歷官右拾遺、監(jiān)察御史、河西節(jié)度使判官。唐玄宗天寶年間,官拜吏部郎中、給事中。
王維參禪悟理,學(xué)莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱。
擴(kuò)展資料:
王維能詩善畫,他的詩畫被后人稱為“詩中有畫,畫中有詩”。這首詩是《輞川集》中的一首。輞川在陜西藍(lán)田縣西南20里,風(fēng)景優(yōu)美。鹿柴,柴,義同“寨”,鹿柴是輞川的一個(gè)地方。詩中描繪空山深林自然景物的清幽,就體現(xiàn)出“詩中有畫”的特點(diǎn)。
這首詩前兩句寫所聞、后兩句寫所寫,都采用反襯的手法,以聲音、光亮反襯出環(huán)境的寂靜、幽暗,很好地創(chuàng)造出一種幽靜的境界,表現(xiàn)了作者觀察的細(xì)致入微和技巧的熟練高超。說這首詩是一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫,一點(diǎn)兒也不過分,但還有畫面難以表現(xiàn)的地方,那就是聲音。
參考資料:鹿柴-百度百科
鹿柴 王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
詩句譯文:
空寂的山中不見一個(gè)人,只聽到一陣人語聲。
太陽的一抹余暉返人深林,又照到林中的青苔上。
解析:這首詩描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語響來??展葌饕?,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點(diǎn)夕陽余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
鹿柴王維 空山不見人,返景入深林, 復(fù)照青苔上。
【詩文解釋】 空寂的山谷中看不見人影,卻能聽到人講話的聲音。落日的余輝反射入幽暗的深林,斑斑駁駁的樹影映在青苔上。
【詞語解釋】 空山:空曠的山林。 但聞:只聽到。
但,只。 返景:夕陽返照的光。
景,古時(shí)同“影”。 【詩文賞析】 這是王維后期的山水詩代表作。
五絕組詩《輞川集》二十首中的第四首。鹿柴,是輞川的地名。
詩人以一種特有的感覺,描繪了靜寂幽暗的空山深林傍晚的景色。這是一種有聲的靜寂,有光的幽暗,是詩人細(xì)致觀察,潛心體會(huì)的結(jié)果。
這首詩是詩、畫、音樂相結(jié)合的和諧,幽深境界的表現(xiàn)。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:3.114秒