《漢江臨泛/漢江臨眺》譯文鑒賞及注釋賞析
《漢江臨泛/漢江臨眺》譯文鑒賞及注釋賞析 唐代:王維 楚塞三湘接,荊門九派通。 江流天地外,山色有無中。 郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。 襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。 《漢江臨泛 / 漢江臨眺》譯文 漢江流經(jīng)楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江相通。 江水滔滔遠(yuǎn)去,好像一直涌流到天地之外,兩岸山色時(shí)隱時(shí)現(xiàn),若有若無。 遠(yuǎn)處的城郭好像在水面上飄動(dòng),波翻浪涌,遼遠(yuǎn)的天空也仿佛為之搖蕩。 襄陽的風(fēng)景天氣好,我要與山翁共醉于此。 《漢江臨泛 / 漢江臨眺》注釋 漢江:即漢水,流經(jīng)陜西漢中、安康,湖北十堰、襄陽、荊門、潛江、仙桃、孝感,到漢口流入長(zhǎng)江。詩題在元代方回的...