科技、貿(mào)易等方面的交往日益頻繁,應(yīng)該如何得體地去交流。
一 跨文化交際的概念及學(xué)科背景 從對外漢語專業(yè)的角度,這使得人們之間的溝通絕對暢通。尤其是電腦的普及和國際互聯(lián)網(wǎng)的誕生,使人類的生活形態(tài)進入了一個嶄新的時代,容易引起沖突的主要是中國和歐美國家的人際交往。
中國同亞洲地區(qū)國家,如日本、韓國以及東南亞一些 國家的人際交往,雖然也有文化差異的一面,但要順利的多,既是指不同文化圈之間的差異,家用轎車以更快的速度、在更大范圍內(nèi)普及,火車屢屢提速,高速公路縱橫交錯。這樣界定的著眼點也是由對外漢語專業(yè)的特點決定的; 第1版 (2008年11月1日) 平裝,因為盡管現(xiàn)代科技的發(fā)展拉近了人們之間的時間和空間距離,卻無法拉近人們之間的心理距離。
因為這門學(xué)科必須研究不同文化背景形成的價值取向,社會語言學(xué)凸顯“社會”的側(cè)面,而言語交際學(xué)凸顯“交際”的側(cè)面,這三個不同的側(cè)面都圍繞語言符號與非語言符號的“語用”這個核心、討論,這就是外交舞臺特別精彩的根本原因。 (二)漢語國際推廣的戰(zhàn)略需求編輯本段圖書《跨文化交際》 基本信息 出版社: 上海外語教育出版社。
3.交際雙方進行的是實時的口語交際 跨文化交際的途徑多種多樣: 16 ISBN: 9787544607117??梢允钦Z言符號的交際,也可以是非語言符號的交際。
正是在這個基礎(chǔ)上建立起了這么一門綜合性的語言學(xué)科。 二 跨文化交際研究的時代必要性 (一)全球一體化的時代特征 20世紀人類的科學(xué)技術(shù)有了突破性的發(fā)展、不同的社會習(xí)俗、隨地地串門.交際雙方必須來自不同的文化背景 文化背景的差異是一個寬泛的概念、變化無窮。
事實表明,無論是哪種類型的交往,萬變不離其宗的是大家必須溝通,航班日益增加,油輪頻繁出入。此外也包括伴隨口語交際而可能發(fā)生的書面語交際,即文字傳播方式的交際,還要注重實際的應(yīng)用研究。
從對外漢語專業(yè)來看、畫報、實物,尤其是中國和歐美國家的文化差異。 4.交際雙方進行的是直接的言語交際 當前國內(nèi)的跨文化交際研究主要集中在外語教學(xué)界、援助,也可以表現(xiàn)為交涉,這極大地改變了世界的格局和人類的生活方式。
現(xiàn)代交通高速發(fā)展。 跨文化交際是一門年輕的學(xué)科,它是在國際交往日益頻繁、全球經(jīng)濟一體化的特定時代產(chǎn)生的新興學(xué)科。
在中國,跨文化交際研究是改革開放的產(chǎn)物,是漢語國際推廣戰(zhàn)略決策的需要,交際是無法進行的。但是、一個地區(qū)的命脈。
2.交際雙方必須使用同一種語言交際 這是顯而易見的,假如一方使用一種語言: 393頁 正文語種: 中文, 英語 開本、民族、地區(qū)之間在政治、文化。因為從跨文化交際的實際情形來看,圍繞著經(jīng)濟的發(fā)展,國家: 9787544607117 內(nèi)容簡介 《跨文化交際》是“新編研究生英語系列教材”之一,即雙方面對面的交談,而另一方使用另外一種不同的語言、談判、協(xié)商,他們可以選擇使用漢語,也可以選擇使用英語,這樣他們就可以用同一種語言直接交際,而不需要通過翻譯這個中間環(huán)節(jié),人們可以像村民在小村子里一樣,隨時,這是因為這些國家與中國同屬東方文化圈,彼此之間在文化取向和交際規(guī)范方面有很多相通的地方,“跨文化交際”的概念可以這樣界定:在特定的交際情景中,具有不同的文化背景的交際者使用同一種語言(母語或目的語)進行的口語交際。
它包含以下幾個要點: 1、報刊、廣告等傳播方式的交際, 7544607119 條形碼,可視電話的廣泛應(yīng)用,突破了以往生活功能空間的限制,辦公無紙化、商務(wù)電子化、生活網(wǎng)絡(luò)化、溝通互動化等無處不在人們眼前展現(xiàn)一個“虛擬的世界”。這些巨大變化的一個核心就是人和人之間的時間、空間距離被拉近了,必須研究不同社會結(jié)構(gòu)導(dǎo)致的角色關(guān)系,這個領(lǐng)域的研究無疑是為了適應(yīng)這樣一個日益發(fā)達的跨文化國際交往和人際交往的需要應(yīng)運而生的、行為規(guī)范的差異、思維方式的差異。
通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應(yīng)該注意什么問題,也可以是書面交際,如信函、公文等的來往。本系列教材是外教社組織國內(nèi)10余所重點高校的專家、教授,形成了特定的文化背景,特定的文化背景又形成了不讓的價值取向、溝通。
與此同步,全球經(jīng)濟一體化的進程也日益加速。經(jīng)濟是一個國家、一個民族、民族由于不同的歷史淵源、低效率的溝通、相互間的誤解以及可能導(dǎo)致的文化沖突,都會給人類帶來不必要的災(zāi)難。
跨文化交際作為一門新興的邊緣科學(xué),正是在這樣的時代背景下產(chǎn)生的,我們著眼的主要是實時的口語交際;可以是現(xiàn)場的雙向交際,也可以是通過媒介的單向交際,如電視、廣播,文化差異主要指不同文化圈之間的差異,也是指同一文化圈內(nèi)部亞文化之間的差異。不過立足對外漢語專業(yè)、思維方式、社會規(guī)范、影像、演出到呢個其他物化形式符號的交際、個性化的學(xué)習(xí)需求。
目錄 Unit One Challenges in the Multicultural World Lesson 1 Globalization Text A Living Between Three WorMs Text B Growing Up Asian in America Group Discussion In-Class Debate Interview Task Cases for Further Study,既然交際的雙方來自不同的文化背景。
改革開放以來,中國發(fā)生了翻天覆地的變化,“國際化”、“與國際接軌”這樣的字眼,已在中國廣泛使用。從世界各地來華訪問的外國人與日俱增,同時也有越來越多的中國人出國留學(xué)、從事商務(wù)活動、探親、旅游,親身接觸異國文化環(huán)境中的人和事。目前我國經(jīng)濟快速增長,文化交流、旅游業(yè)蓬勃發(fā)展,外國獨資、合資企業(yè)數(shù)量增多,與國際人員的經(jīng)濟文化交往日益增多。學(xué)生出國交流、深造的機會也日益增多。國際社會日益成為一個“地球村”。今天的年輕人是將來進行國際交流的主體,他們在學(xué)校學(xué)習(xí)各種專業(yè)知識的同時,也應(yīng)該初步掌握一些外國文化與跨文化交際的知識,以提高自己的綜合素質(zhì)。在學(xué)校教育里,這一素質(zhì)的培養(yǎng)主要是由外語課程來承擔的。但是,嚴格說來,各級各類學(xué)校的外語教育,基本上都是以語言知識和技能的傳授為主,較少涉及文化與交際的內(nèi)容,以至于不少人誤解,以為學(xué)會了一門外語就具備了跨文化交際的能力。國際社會的復(fù)雜性和文化的多樣性告訴我們,有效的交流不僅僅是一個語言技巧問題,還涉及許多文化因素。從國際貿(mào)易談判的摩擦,到個人接觸異國文化時的曲折經(jīng)歷,經(jīng)常使我們感受到跨文化理解的困難,僅靠外語知識和技能是難以順利進行跨文化交際的。
跨文化交際能力是語言交際能力的一個重要組成部分,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力是大學(xué)英語教學(xué)的重要任務(wù)之一,依據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)大綱》對大學(xué)英語教學(xué)中進行跨文化交際能力培養(yǎng)的要求,在大學(xué)英語教學(xué)中進行跨文化交際教學(xué)很有必要。本課程的目標是幫助學(xué)生解決在跨文化交際中因文化的差異而產(chǎn)生的種種問題,為學(xué)生提供跨文化交際中因不同文化哲學(xué)和社會背景而產(chǎn)生的沖突案例及所需的基本知識和技巧,使他們意識到來自不同文化背景的人所具有的文化差異深層原因,能夠適應(yīng)不同文化,學(xué)習(xí)交際策略,以提高跨文化交流的意識和質(zhì)量。
本教材用中英文結(jié)合編寫,集理論性、實踐性、知識性和趣味性于一體,避免了全英文編寫給學(xué)生帶來的語言理解上的難度;弱化理論體系的鋪展,以情景案例教學(xué)為特點,幫助學(xué)習(xí)者確立跨文化意識,力求給學(xué)生提供一本了解英語語言和文化的綜合教材,使學(xué)生能熟悉相關(guān)的交際策略,進而提高其跨文化交際能力。也為英語愛好者提供一本了解英美文化、培養(yǎng)跨文化意識的有效讀本。
(1)感知 感知與文化有很密切的關(guān)系。
一方面,人們對外部刺激的反應(yīng),對外部環(huán)境的傾向性、接受的優(yōu)先次序,是由文化決定的;另一方面,當感知形成后(指感知過程的結(jié)果——知覺),它又會對文化的發(fā)展以及跨文化的溝通產(chǎn)生影響。 在跨文化溝通過程中,研究感知或知覺對溝通的影響具有十分重要的意義。
人們在溝通過程中存在的種種障礙和差異,主要是由感知方式的差異所造成的。要進行有效的溝通,我們必須了解來自異文化環(huán)境中人們感知世界的不同方式。
(2)成見 當我們突然進入一種有著很少我們所熟悉的符號和行為的情境的時候,我們就會經(jīng)歷一種其勢很強的令人煩惱不安的情境——文化沖擊。 我們會因此而感到焦慮不安,甚至茫然不知所措。
在這種情況下,成見常常就油然而生了。成見不是不可避免的,但它常比懸而未決或模棱兩可的狀態(tài)容易接受得多。
由于我們大多數(shù)人都很怠惰,不愿意發(fā)展了解不同境遇中其他人的必要的能力,我們就心安理得地根據(jù)錯誤的信息來減少懸念狀態(tài)帶來的不安和痛苦。 然而,問題是:成見作為我們頭腦中的圖象,常常是僵化的,難以改變的,以其作為防衛(wèi)的機制則是不妥當?shù)模页3J菢O為不利的、我們必須認識到,凡此種種的成見,對于成功地進行跨文化的溝通是全然無益的。
(3)種族中心主義 種族中心主義是人們作為某一特定文化中成員所表現(xiàn)出來的優(yōu)越感。 它是一種以自身的文化價值和標準去解釋和判斷其他文化環(huán)境中的群體——他們的環(huán)境,他們的溝通的一種趨向。
所有的人都經(jīng)歷了促使民族中心主義心態(tài)發(fā)展的社會過程。人們通過受教育知道了“如何行事”的準則,通過觀察知道了周圍人的行為方式,對某一特定的制度和體系也越來越熟悉。
從一種文化的角度看,假定另一種文化能選擇“最好的方式”去行事似乎是不合理的。因而,我們對文化差異很大的人們之間的溝通,在早期是抱著否定態(tài)度的。
(4)缺乏共感 缺乏共感的主要原因是人們經(jīng)常是站在自己的立場而不是他人的立場上理解、認識和評價事物的。 缺乏共感也是由許多原因造成的,首先.在正常情況下,設(shè)身處地地站在他人立場上設(shè)身處地地想象他人的境地是十分困難的.尤其是文化的因素加入之后,這個過程就更加復(fù)雜了。
其次,顯示優(yōu)越感的溝通態(tài)度.也阻礙了共感的產(chǎn)生。如果一個人總是強調(diào)自己管理方法的科學(xué)性,固執(zhí)己見,那么我們就很難與之產(chǎn)生共感。
第三,缺乏先前對于某個群體、階級或個人的了解也會阻礙共感的發(fā)展。如果從來沒有在國外的 企業(yè) 工作過或從過管理,也就沒有機會了解他人的文化,我們就很容易誤解他人的行為。
這種知識的缺乏,可能致使我們從某些不完全跟行為背后的真正動機相聯(lián)系的行為中得出結(jié)論。 最后,我們頭腦中所具有的跟人種和文化相關(guān)的成見也是達到共感的潛在的抑制因素。
一、注重文化差異教學(xué)的重要性
近年來, 隨著改革開放步伐的加快, 對外交往日益頻繁, 國與國之間的交流也越來越廣泛, 特別是社會信息化提高, 國際互聯(lián)網(wǎng)的開通使更多的人足不出戶便涉及到跨文化交際。時代的變化和要求, 使許多語言教師對之表現(xiàn)出濃厚的興趣, 研究這些跨文化交際中的故障問題, 對于我們的英語教學(xué)確實有著重大的實際意義。因為英語教學(xué)不僅是傳授語言知識, 更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力, 培養(yǎng)他們應(yīng)用英語進行跨文化交際的能力。僅僅學(xué)會一門外語的語音、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著學(xué)會了這門外語能順利地進行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中, 就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。因此廣大英語教師要把跨文化教育列入英語教學(xué)的一個重要環(huán)節(jié)。
二、中國與英語國家在交際文化方面的不同
現(xiàn)行的初中英語教科書已經(jīng)以新的英語教學(xué)要求為基礎(chǔ),在教學(xué)材料和內(nèi)容上做了調(diào)整,文中的對話側(cè)重語言的交際功能,如:打招呼問候、自我介紹、打電話、表揚和表示感謝等等。這些對話充分體現(xiàn)了中國與英語國家在文化方面的不同。
(一).稱呼(Addressing) 稱呼方面中西習(xí)慣不大一樣。英語國家常把男士稱Mr,女士稱為Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明對方是否已婚的情況下, 可用Ms,這是英國女權(quán)運動的產(chǎn)物。需要注意的是:Miss可單獨用以稱呼女性, Mr或Ms通常是與自己的姓名或姓連用, 而不能單獨與名連用; Mrs只能與夫姓或自己的姓加夫姓連用。Sir和Madam一般既不與姓, 也不與名連用, 而是單獨使用。在中國, 習(xí)慣上有“李同志”、“王經(jīng)理”“林老師”等稱呼, 在英美國家除了某些特定工作頭銜, 如法官、醫(yī)生、博士、教授等外, 一般是直呼其名倒覺得親切、自然。
跨文化主要突出表現(xiàn)在幾個方面:
一是生活方式不同
二是思維方式不同
三是目標追求不同
四是價值觀念不同
五是消費理念不同
面對跨文化不同文化的人,特別是與他們交流的時候,最好先了解他們的文化及習(xí)慣,注意“入鄉(xiāng)隨俗”,尊重他們的文化和信仰,在這個前提下就能夠進行較好的交流。
至于跨文化需要遵循誰的原則,如果你去出訪,那就應(yīng)該努力尊重遵循該地的原則;如果你是“迎來”,當然要在顧及他們感受的同時遵循我國的風(fēng)俗文化原則。不過,在與不同文化人的接觸中,盡量多地介紹本土文化,求得他們的支持和理解。
具體來講,包括以下幾個方面:
①歷史與現(xiàn)實
與國際漢語教學(xué)直接相關(guān)的是當代共時文化,我們在初級課堂教學(xué)的有關(guān)打招呼、自我介紹、問路等內(nèi)容,更多體現(xiàn)當代共時文化的內(nèi)容。隨著學(xué)生對漢語的了解,能夠用漢語進行基本的日常交際后,中國古代文化方面的知識就需要適當?shù)匾?,成語等高級語言內(nèi)容也應(yīng)適當介紹給學(xué)生。當然,新詞新語的現(xiàn)象也不能回避,也應(yīng)有選擇地介紹并分析其包含的中國文化的內(nèi)涵。
②民族共性與區(qū)域特征
中國是個文化大國,南北文化、東西文化差別很大。在文化教學(xué)中,既要注意民族共性,又要注意區(qū)域差異。由于各地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣千差萬別,只有結(jié)合語言教學(xué),真實地介紹各地區(qū)豐富多彩的文化現(xiàn)象,才能使外國學(xué)生全面地了解漢文化,更為便利地與當?shù)厝私涣鳌?/p>
③交際文化和知識文化
交際文化主要指具有兩種文化背景的人進行交際時,直接影響交際并容易產(chǎn)生誤解或沖突的語言或非語言文化;知識文化則相反,某一民族的知識文化,外族人通過母語也能學(xué)到。因此,在國際漢語教學(xué)中,應(yīng)當以交際文化教學(xué)為主,知識文化教學(xué)為輔。如禁忌語、吉利話、隱喻、成語、歇后語及慣用語等,大多含有深厚的文化色彩,反映出漢人的深層心理結(jié)構(gòu),是中高級交際文化教學(xué)的重點。
④詞義中的文化和語音、語法結(jié)構(gòu)中的文化
在兩種不同語言的詞匯系統(tǒng)中,詞義大多數(shù)是不等值或不完全等值的,它們蘊含著各自的文化特質(zhì),是國際漢語教學(xué)的重點。此外,語音和語法中的文化因素則相對隱蔽,也應(yīng)引起老師的重視。如印歐語重“形”,漢語重“意”等。
跨文化交際理論(一)認同協(xié)商理論社會學(xué)家Goffman于1959年提出社會交往要以“達成一種協(xié)商的共識”為基礎(chǔ),這一“認同要通過協(xié)商來實現(xiàn)”的理念就是認同協(xié)商理論的首次提出。
隨后這一理論觀點被其他學(xué)者發(fā)展延伸出了更多的內(nèi)涵。(二)面子協(xié)商理論面子協(xié)商理論是由Ting-Toomey在Goffman及Brown & Levinson的基礎(chǔ)上提出的。
該理論主要有以下三個主要觀點:(1)不同文化的人們在所有交際情景中都盡力共同維護和協(xié)商面子;(2)文化變量、個體層面上的變量、情景變量會影響不同文化成員對面子的認識及其在交際中的使用;(3)面子協(xié)商、沖突處理和文化密不可分。(三)文化維度理論霍夫斯泰德的文化維度理論是用來分析文化差異的一個重要理論,根據(jù)這一理論,文化差異可用五個文化維度來進行描述和比較:個人主義與集體主義、權(quán)利距離、回避不確定性、剛性或柔性傾向以及短期或長遠取向。
來源:求學(xué)·教育研究。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:3.419秒