鳥盡弓藏,兔死狗烹鳥盡弓藏,兔死狗烹 (niǎo jìn gōng cáng,tù sǐ gǒu pēng) 解釋:烹:煮燒。
飛鳥打盡,弓被擱置不用;兔被捕殺后,獵狗則被烹食。比喻事情辦成,功臣被害。
出處:魯迅《立此存照》:“倘有不識(shí)時(shí)務(wù)者問:‘如果那時(shí)并不鳥盡弓藏,兔死狗烹,而且漢人也配享太廟……則將如何?’我覺得頗費(fèi)唇舌?!?典 故春秋末期,吳、越爭(zhēng)霸,越國(guó)被吳國(guó)打敗,屈服求和。
越王勾踐臥薪嘗膽,任用大夫文種、范蠡整頓國(guó)政,十年生聚,十年教訓(xùn),使國(guó)家轉(zhuǎn)弱為強(qiáng),終于擊敗吳國(guó),洗雪國(guó)恥。吳王夫差兵敗出逃,連續(xù)七次向越國(guó)求和,文種、范蠢堅(jiān)持不允。
夫差無奈,把一封信系在箭上射入范蠡營(yíng)中,信上寫道:“兔子捉光了,捉兔的獵狗沒有用處了,就被殺了煮肉吃;敵國(guó)滅掉了,為戰(zhàn)勝敵人出謀獻(xiàn)策的謀臣沒有用處了,就被拋棄或鏟除。兩位大夫?yàn)槭裁床蛔寘菄?guó)保存下來,替自己留點(diǎn)余地呢?” 文種、范蠡還是拒絕議和,夫差只好拔劍自刎。
越王勾踐滅了吳國(guó),在吳宮歡宴群臣時(shí),發(fā)覺范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了??墒沁^了不久,有人給文種送來一封信,上面寫著:“飛鳥打盡了,彈弓就被收藏起來;野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來吃;敵國(guó)滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。
越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂。大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍。”
文種此時(shí)方知范蠢并未死去,而是隱居了起來。他雖然不盡相信信中所說的話,但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。
一天勾踐登門探望文種,臨別留下佩劍一把。文種見劍鞘上有“屬樓”二字,正是當(dāng)年吳王夫差逼忠良伍子胥自殺的那把劍。
他明白勾踐的用意,悔不該不聽范蠡的勸告,只得引劍自盡。
兔死狗烹的典故
越王句踐大夫范蠡,曾經(jīng)替越國(guó)出過了不少力,使得越國(guó)得以打敗吳國(guó),成為霸王。對(duì)越國(guó)來說,范蠡可是個(gè)大功臣,本來他是可以安享富貴的,但是范蠡卻沒有這么做,他寧愿舍棄榮華富貴,而自行引退,過著淡泊的生活。就在眾人一片惋惜聲中,范蠡又托人帶了一封信給從前的同事大夫文種,他勸文種也舍棄功名富貴,以免招惹災(zāi)禍。范蠡為什么會(huì)這樣勸文種呢?原來,他早就看出越王是個(gè)只能共患難,卻不能共享樂的人,所以他在信中說道:“……飛鳥盡,良弓藏,狡兔死,走狗烹,……”,“兔死狗烹”就是從信中這幾句話引申出來的。
“鳥盡弓藏”和“兔死狗烹”雖然同樣出自這一個(gè)地方,但意思卻不同,因?yàn)樵邙B盡的時(shí)候,弓是用來收起來的,并沒有受到什么損害,但狗的命運(yùn)就不相同了,等到狗沒有作用的時(shí)候,還會(huì)被主人烹來吃了,連性命都不保,這就是兩者不一樣的地方。
例如,甲乙兩個(gè)國(guó)家發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),甲國(guó)派人混到乙國(guó)去刺探軍情,結(jié)果,甲國(guó)獲勝,但是那人卻被誣指為賣國(guó),終于被殺,這就是“兔死狗烹”,也就是一般人所說的“有事就用你,無事就給你一個(gè)罪名”這句話。
春秋時(shí)期,吳越之間經(jīng)常起爭(zhēng)端。
公元前497年,吳國(guó)大敗越國(guó),越王勾踐委曲求全向吳國(guó)求降,去吳國(guó)給吳王夫差當(dāng)奴仆。在大夫范蠡的幫助下,越王勾踐終于騙得夫差的信任,三年后,被釋放回國(guó)。
勾踐為了不忘國(guó)恥,就每天晚上睡在柴草上,坐臥的地方也懸著苦膽,每天吃飯之前都要先嘗一口苦膽。經(jīng)過十年的奮斗,越國(guó)終于打敗了吳國(guó)。
輔助越王勾踐報(bào)仇雪恨的主要是兩個(gè)人,一個(gè)是范蠡,還有一個(gè)是文種。當(dāng)時(shí)勾踐在會(huì)稽山一戰(zhàn)中大敗,國(guó)力也不足以與吳國(guó)相抗。
他就和范蠡、文種兩個(gè)大臣商議怎樣才能報(bào)仇雪恥。范蠡勸勾踐主動(dòng)向吳王示好,以便爭(zhēng)取時(shí)間發(fā)展生產(chǎn),增強(qiáng)國(guó)力,提高軍事力量。
這時(shí)候,夫差因當(dāng)上了霸主,驕傲起來,一味貪圖享樂。文種勸勾踐向吳王進(jìn)貢美女。
越王勾踐就派人到處物色美女,結(jié)果在浣溪邊找到了花容月貌、沉魚落雁的西施。越王派范蠡把她獻(xiàn)給了夫差。
夫差一見西施,頓時(shí)被迷住了,把她當(dāng)做下凡的仙女,寵愛得不得了,也逐漸放松了對(duì)勾踐的監(jiān)視。隨后,文種和范蠡又幫助勾踐取得夫差的信任。
他們還設(shè)計(jì)讓夫差殺了忠臣伍子胥;送給吳國(guó)浸泡過、不能發(fā)芽的種子,害得吳國(guó)當(dāng)年顆粒無收,到處鬧饑荒,國(guó)內(nèi)人心大亂。 越國(guó)能夠滅掉吳國(guó),范蠡和文種是最大的功臣。
勾踐在滅掉吳國(guó)后,因范、文二人功勞卓著,便要拜范蠡為上將軍,文種為丞相。但是范蠡不僅不接受封賞,還執(zhí)意要離國(guó)遠(yuǎn)去。
他不顧勾踐的再三挽留,離開越國(guó),隱居齊國(guó)。范蠡離開后,還惦記著好友文種,于是就派人悄悄送了一封信給文種,在信上告訴他:你也趕快離開吧,我們的任務(wù)已經(jīng)完成了。
勾踐心胸狹窄,只可與他共患難,不能同他共富貴。昔日在滅吳王夫差時(shí)吳王請(qǐng)降,越王曾曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無聽天之命而聽君之令乎?吾請(qǐng)達(dá)王甬句東,吾與君為二君乎!”,“吾將殘汝社稷,滅汝宗廟”。
當(dāng)時(shí)夫差曾向吾哀告:“飛鳥盡,良弓藏,狡兔死,走狗烹?!爆F(xiàn)在看來怕要真的這樣了。
但是,文種不相信越王會(huì)加害自己,堅(jiān)持不肯走,還回信說:“我立下這么大的功勞,正是該享受的時(shí)候,怎么能就這樣離開呢?”果然在文種當(dāng)丞相不久,勾踐就給他送來當(dāng)年夫差叫伍子胥自殺時(shí)用的那把劍,同時(shí)帶了這么一句話:先生教給寡人七種滅吳的辦法,寡人只用了三種,就把吳國(guó)給滅了,還剩下四種沒有用,就請(qǐng)先生帶給先王吧。文種一看,就明白了,后悔當(dāng)初沒有聽范蠡的話,無奈之下只好舉劍自殺了。
越王句踐大夫范蠡,曾經(jīng)替越國(guó)出過了不少力,使得越國(guó)得以打敗吳國(guó),成為霸王。
對(duì)越國(guó)來說,范蠡可是個(gè)大功臣,本來他是可以安享富貴的,但是范蠡卻沒有這么做,他寧愿舍棄榮華富貴,而自行引退,過著淡泊的生活。就在眾人一片惋惜聲中,范蠡又托人帶了一封信給從前的同事大夫文種,他勸文種也舍棄功名富貴,以免招惹災(zāi)禍。
范蠡為什么會(huì)這樣勸文種呢?原來,他早就看出越王是個(gè)只能共患難,卻不能共享樂的人,所以他在信中說道:“……飛鳥盡,良弓藏,狡兔死,走狗烹,……”,“兔死狗烹”就是從信中這幾句話引申出來的。
春秋末期,吳、越爭(zhēng)霸,越國(guó)被吳國(guó)打敗,屈服求和。
越王勾踐臥薪嘗膽,任用大夫文仲、范蠡整頓國(guó)政,經(jīng)過十年的忍辱負(fù)重和勵(lì)精圖治,使國(guó)家轉(zhuǎn)弱為強(qiáng),終于擊敗吳國(guó),洗雪國(guó)恥。越王勾踐滅了吳國(guó),在吳宮歡宴群臣時(shí),發(fā)覺范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了。
可是過了不久,有人給文仲送來一封信,上面寫著:“飛鳥打盡了,彈弓就被收藏起來;野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來吃;敵國(guó)滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂。
大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍?!?文仲此時(shí)方知范蠡并未死去,而是隱居了起來。
他雖然不盡相信信中所說的話,但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。一天勾踐登門探望文仲,臨別留下佩劍讓文仲自刎,文仲明白勾踐的用意,悔不該不聽范蠡的勸告,只得引劍自盡。
鳥盡弓藏,兔死狗烹鳥盡弓藏,兔死狗烹 (niǎo jìn gōng cáng,tù sǐ gǒu pēng) 解釋:烹:煮燒。
飛鳥打盡,弓被擱置不用;兔被捕殺后,獵狗則被烹食。比喻事情辦成,功臣被害。
出處:魯迅《立此存照》:“倘有不識(shí)時(shí)務(wù)者問:‘如果那時(shí)并不鳥盡弓藏,兔死狗烹,而且漢人也配享太廟……則將如何?’我覺得頗費(fèi)唇舌?!?典 故春秋末期,吳、越爭(zhēng)霸,越國(guó)被吳國(guó)打敗,屈服求和。
越王勾踐臥薪嘗膽,任用大夫文種、范蠡整頓國(guó)政,十年生聚,十年教訓(xùn),使國(guó)家轉(zhuǎn)弱為強(qiáng),終于擊敗吳國(guó),洗雪國(guó)恥。吳王夫差兵敗出逃,連續(xù)七次向越國(guó)求和,文種、范蠢堅(jiān)持不允。
夫差無奈,把一封信系在箭上射入范蠡營(yíng)中,信上寫道:“兔子捉光了,捉兔的獵狗沒有用處了,就被殺了煮肉吃;敵國(guó)滅掉了,為戰(zhàn)勝敵人出謀獻(xiàn)策的謀臣沒有用處了,就被拋棄或鏟除。兩位大夫?yàn)槭裁床蛔寘菄?guó)保存下來,替自己留點(diǎn)余地呢?” 文種、范蠡還是拒絕議和,夫差只好拔劍自刎。
越王勾踐滅了吳國(guó),在吳宮歡宴群臣時(shí),發(fā)覺范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了。可是過了不久,有人給文種送來一封信,上面寫著:“飛鳥打盡了,彈弓就被收藏起來;野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來吃;敵國(guó)滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。
越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂。大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍。”
文種此時(shí)方知范蠢并未死去,而是隱居了起來。他雖然不盡相信信中所說的話,但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。
一天勾踐登門探望文種,臨別留下佩劍一把。文種見劍鞘上有“屬樓”二字,正是當(dāng)年吳王夫差逼忠良伍子胥自殺的那把劍。
他明白勾踐的用意,悔不該不聽范蠡的勸告,只得引劍自盡。
春秋時(shí)期,越王勾踐被吳王夫差打 敗,于是向吳求降,成為吳王的奴仆。
后 勾踐終于騙得吳王信任,被釋放回國(guó)。在 大臣范蠡和文種的輔佐幫助下,越王勾踐 積蓄力量,十年后一舉滅掉了吳國(guó)。
范蠡深知勾踐心胸狹窄,只可與之共 患難而不能與之同富貴。于是在完成滅吳 大任后,離開越國(guó),過起了隱居生活。
范蠡離開后,因惦記好友文種安危,便托人 帶信給他說:“飛鳥盡,良弓藏,狡兔死, 走狗烹。您怎么還不趕快逃走呢?”文種終因沒聽范蠡之勸而被勾踐殺 害,這就是兔死狗烹典故的由來。
這一成 語(yǔ)既可用于統(tǒng)治者殘殺功臣良將,又可用 于普通朋友之間過河拆橋的惡行。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁(yè)面生成時(shí)間:0.257秒