原文 魏將樂羊攻中山,其子執(zhí)在城中,城中縣其子以示樂羊。
樂羊曰:“君臣之義,不得以子為私?!惫ブ?。
中山因烹其子而遺之鼎羹與其首,樂羊循而泣之曰:“是吾子已”。為使者跪而啜三杯。
使者歸報中山曰:“是伏約死節(jié)者也。不可忍也?!?/p>
遂降之。 譯文 魏國的將領(lǐng)樂羊進攻中山。
(當(dāng)時)他的兒子被拘留在城里,城里就懸起他的兒子向樂羊示意(表示再攻就處死),樂羊說:“君臣的大義,不能因為兒子的安危而循私情?!彼赃M攻更為激烈。
因此一山就烹了他的兒子,把鼎里的羹湯和人頭給樂羊送去。樂羊摩撫著(兒子的頭)而流淚說:“這的確是我的兒子!”于是當(dāng)著使者的面,就跪著喝了三杯。
使者回去報告中山(王)說:“樂羊是個堅守法度,寧死也不改變臣節(jié)的人哪!不能夠使他變節(jié)?。 庇谑侵猩骄屯督盗?。
樂羊食子
【原文】
樂羊為魏將而攻中山。其子在中山。中山之君烹其子而遺之羹。樂羊坐于幕下而啜制,盡一杯。
文侯謂堵師贊曰:“樂羊以我故而食其子之肉?!贝鹪唬骸捌渥佣持?,且誰不食?”
樂羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。
【譯文】
樂羊作為魏國的將領(lǐng),率兵去進攻中山國。他的兒子正在中山國內(nèi),中山國人便把他的兒子綁起來懸在城上,用以威脅樂羊。樂羊看見后并未因此而減弱斗志,反而激發(fā)了攻城的決心。中山國人便把他的兒子烹煮了,并將煮熟的肉送來給他吃。樂羊把送來的一大杯兒子的肉全部吃完。中山國人看到了樂羊攻城的誠心和決心,便不敢再和他戰(zhàn)斗下去了。樂羊果然攻占了中山國,給魏文侯開拓了疆界。文侯向堵師贊稱贊樂羊道:“樂羊為了我國的江山不惜吃自己兒子的肉?!彼亩聨熧澱f:“他連他的兒子都敢吃,他還有什么不敢吃呢?”所以魏文侯嘉賞樂羊的戰(zhàn)功同時也懷疑起來樂羊的忠心來。 。。。
【寓意】
這則寓言故事諷喻了變幻無常、疑神疑鬼的反動統(tǒng)治者。
樂羊食子西巴釋麑【原文】
樂羊為魏將以攻中山。其子在中山,中山縣其子示樂羊,樂羊不為衰志,攻之愈急。中山因烹其子而遺之羹,樂羊食之盡一杯。中山見其誠也,不忍與其戰(zhàn),果下之。遂為文侯開地。文侯賞其功而疑其心。孟孫獵得麑。使秦西巴持歸,其母隨而鳴,秦西巴不忍,縱而與之。孟孫怒而逐秦西巴。居一年,召以為太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫以一麑而不忍,又將能忍吾子乎?”故曰:巧詐不如拙誠。樂羊以有功而見疑,秦西巴以有罪而益信,由仁與不仁也。
【譯文】
樂羊是魏國大將攻打中山國。樂羊的兒子在中山國,中山國懸掛樂羊兒子給樂羊看,樂羊并沒有因此而減弱進攻的意志,攻打更為猛烈。中山國于是將樂羊兒子烹了之后送羹給樂羊,樂羊喝干了一杯。中山國看到了樂羊的決心,不忍心和他對戰(zhàn),終于拿下了中山國。于是成為文侯發(fā)跡的地方。文侯欣賞他的戰(zhàn)功,但懷疑他的內(nèi)心。
孟孫打獵捕獲一只貘。讓秦西巴拿著回家,貘的母親一邊跟一邊鳴叫,秦西巴不忍心,放了貘給母貘。孟孫(因此)發(fā)怒放逐了秦西巴。一年過后,召回秦西巴做太子的老師。旁邊的人說:“秦西巴對君王是有罪的,現(xiàn)在又任命他為太子傅,為什么?”孟孫回答:“他能因為一只貘而不忍心,又怎么能忍心我的兒子???”所以說:巧妙的奸詐不如拙樸的誠實。樂羊因為有功而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在于仁與不仁的差別啊。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.213秒