cry wolf 虛發(fā)警報(bào);慌報(bào)險(xiǎn)情;危言聳聽 bell the cat 自告奮勇去冒險(xiǎn);老虎頭上拍蒼蠅a dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人 Fish in Troubled Waters渾水摸魚;趁火打劫;陷于混亂cat's paw 被他人利用的人;受人愚弄者Pull the chestnuts out of the fire火中取栗;替別人冒險(xiǎn)attic salt優(yōu)雅的俏皮話;妙語john bull(s)約翰牛;英國佬Grin like a cheshire cat咧嘴傻笑;露齒嬉笑A storm in a Teacup杯水風(fēng)波;小題大做;大驚小怪a tower of ivory 或an ivory tower象牙之塔;世外桃源have an axe to grind別有用心;另有企圖;懷有私心separate the sheep from the goats區(qū)別好壞,分清良莠 a Cleopatra(克婁巴特拉),指絕代佳人——這是莎士比亞戲劇《安東尼和克婁巴特拉》中的人物。
a Shylock(夏洛克),指貪婪、殘忍、追求錢財(cái)、不擇手段的守財(cái)權(quán)——這是另一個(gè)莎士比亞戲劇《威尼斯商人》中的人物。a Dr.Jekyll and Mr.Hyde(吉基爾醫(yī)生和海德先生),指有雙重性格的人;一方面善良、溫和(吉基爾醫(yī)生),另一方面兇惡、殘暴(海德先生)——這是史蒂文生的小說《吉基爾醫(yī)生和海德先生傳》中的人物。
a Frankenstein(弗蘭金斯坦;人們常說“制造一個(gè)弗蘭金斯坦”),指殺傷原制造者的怪物或東西,也指制造這種東西的人以及可伯的怪物或人——這是瑪麗·雪萊的小說《弗蘭金斯坦》中的人物。這本書的主人公是醫(yī)學(xué)院的學(xué)生。
他把尸體中的骨頭取來,制造了一個(gè)似人的怪物,最后自己被這個(gè)怪物殺害。a Sherlock Holmes(歇洛克·福爾摩斯),指有非凡才能的偵探或敏銳精明的人,這種人善于通過仔細(xì)觀察、科學(xué)分析和邏輯推理,進(jìn)行追捕或解決疑難問題——歇洛克·福爾摩斯是阿瑟·柯南道爾著名偵探。
1. an apple of discordany subject of disagreement and contention, the root of the trouble, dispute不和之因;禍根eg: he throwing us an apple of discord, we soon quarreled again.The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between themThis problem seem to be an apple of discord between the Soviet Union and the USA. 2. The heel of Achilles/the Achilles' heela week point in sth that is otherwise without fault; the weakest spoteg: The shortage of fortitude is his heel of Achilles.His Achilles' heel was his pride—he would get very angry if anyone criticized his work.English might be his Achilles' heel.3.Helen of Troy:a beauty who ruins her country. A terrible disaster brought by somebody or sth you like best.eg: It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family. Because of this she and her husband quarreled for a long time.4.The Trojan horse: the hidden danger; the covert wreckers; to engage in underhand activitiesThe superpowers are always sending the Trojan Horses to many countries in the world.They are defeated only because of the Trojan horse to many countries in the world.They are defeated only because of the Trojan horse in their country.5.Greek Gifts:a gift with some sinister purpose of the enemy. A gift sent in order to murder somebody. = when the fox preaches, take care of your geese.1.he is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you.2.Comrades, be on guard against the Greek gifts.6.A Penelope's web, the web of Penelope:a chaste woman, a Penelope's web, the tactics of delaying sth on purpose; the task that can never be finished.1. Mr. Jones made a long speech at the meeting. Everyone else though it a Penelope's web.7.Swan Song: black swan. A last or fare well appearance; the last work before death.1. all the tickets have been sold for the singer's performance in London this week----the public clearly believes that this will be her swan song.2. The Tempest was Shakespeare's swan song in 1612.3. before turning over the gavel, he delivered the swan song as chairman of the board.4. this building turned out to be the swan song of Victorian architecture.8.Win/gain laurels: to win reputation; to acquire honor.9.To look to one's laurels: to beware of losing one's reputation; to keep one's record from being beaten by others. 衛(wèi)冕。
January——1月在羅馬傳說中,有一位名叫雅努斯的守護(hù)神,生有先后兩副臉,一副回顧過去,一副要眺望未來。
人們認(rèn)為選擇他的名字作為除舊迎新的第一個(gè)月月名,很有意義。英語January,便是由這位守護(hù)神的拉丁文名字January演變而來的。
February——2月每年2 月初,羅馬人民都要?dú)⑸嬀?,歡慶菲勃盧姆節(jié)。這一天,人們常用一種牛、草制成的名叫Februa的鞭子,抽打不育的婦女,以求懷孕生子。
這一天,人們還要懺悔自己過去一年的罪過,洗刷自己的靈魂,求得神明的饒恕,使自己成為一個(gè)貞潔的人。英語2月February,便是由拉丁文Februar-ius(即菲勃盧姆節(jié))演變而來。
March-----3月3月,原是羅馬舊歷法的1 月,新年的開始。凱撒大帝改革歷法后,原來的1月變成3月,但羅馬人仍然把3 月看做是一年的開始。
另外,按照傳統(tǒng)習(xí)慣,3月是每年出征遠(yuǎn)戰(zhàn)的季節(jié)。為了紀(jì)念戰(zhàn)神瑪爾斯,人們便把這位戰(zhàn)神的拉丁名字作為3月的月名。
英語3月March,便是由這位戰(zhàn)神的名字演變而來的。April——4月羅馬的4月,正是大地回春.鮮花初綻的美好季節(jié)。
英文4月April便由拉丁文April(即開花的日子)演變而來。May——5月羅馬神話中的女神瑪雅,專門司管春天和生命。
為了紀(jì)念這位女神,羅馬人便用她的名字——拉丁文Maius命名5月,英文5月May便由這位女神的名字演變而來。June——6月羅馬神話中的裘諾,是眾神之王,又是司管生育和保護(hù)婦女的神。
古羅馬對她十分崇敬,便把6月奉獻(xiàn)給她,以她的名字——拉丁文Junius來命名6 月。英語6月June便由這位女神的名字演變而來。
也有學(xué)者認(rèn)為,Junius可能是個(gè)代拉丁家族中一個(gè)顯赫貴族的姓氏。July——7月羅馬統(tǒng)治者朱里斯*凱撒大帝被刺死后,著名的羅馬將軍馬克*按東尼建議將凱撒大帝誕生的7月,用凱撒的名字——拉丁文Julius(即朱里斯)命名之。
這一建議得到了元老院的通過。英語7月July由此演變而來。
August——8月朱里斯*凱撒死后,由他的甥孫屋大維續(xù)任羅馬皇帝。為了和凱撒齊名,他也想用自己的名字來命名一個(gè)月份。
他的生日在9月,但他選定8月。因?yàn)樗腔螅_馬元老院在8 月授予他Augustus(奧古斯都)的尊號。
于是,他決定用這個(gè)尊號來命名8月。原來8月比7月少一天,為了和凱撒平起平坐,他又決定從2月中抽出一天加在8月上。
從此,2月便少了一天。英語8月August便由這位皇帝的拉丁語尊號演變而來。
September——9月老歷法的7月,正是凱撒大帝改革歷法后的9月,拉丁文Septem是“7”月的意思。雖然歷法改革了,但人們?nèi)砸u用舊名稱來稱呼9月。
英語9月September,便由 此演變而來。October——10月英語10月,來自拉丁文Octo,即“8”的意思。
它和上面講的9月一樣,歷法改了,稱呼仍然沿用未變。November——11月羅馬皇帝奧古斯都和凱撒都有了自己名字命名的月份,羅馬市民和元老院要求當(dāng)時(shí)的羅馬皇帝梯比里烏斯用其名命名11月。
但梯比里烏斯沒有同意,他明智地對大家說,如果羅馬每個(gè)皇帝都用自己的名字來命名月份,那么出現(xiàn)了第13個(gè)皇帝怎么辦?于是,11月仍然保留著舊稱Novem,即拉丁文“9”的意思。英語11月November便由此演變而來。
Suffolk PunchThe Suffolk Punch, also historically known as the Suffolk Horse or Suffolk Sorrel,[1] is an English breed of draught horse. The breed takes the first part of its name from the county of Suffolk in East Anglia, and the name "Punch" from its solid appearance and strength.[2] It is a heavy draught horse which is always chestnut in colour, although the colour is traditionally spelled "chesnut" by the breed registries. Suffolk Punches are known as good doers, and tend to have energetic gaits.The breed was developed in the early 16th century, and remains similar in phenotype to its founding stock. The Suffolk Punch was developed for farm work, and gained popularity during the early 20th century. However, as agriculture became increasingly mechanised, the breed fell out of favour, particularly from the middle part of the century, and almost disappeared completely. Although the breed's status is listed as critical by the UK Rare Breeds Survival Trust and the American Livestock Breeds Conservancy, there has been a resurgence in interest, and population numbers are increasing. As well as being used for farm work, the breed pulled artillery and non-motorised commercial vans and buses. It was also exported to other countries to upgrade local equine stock. Punches generally stand 16.1 to 17.2 hands tall (65 to 70 inches/165 to 178 centimetres),[3], weigh 1,980 to 2,200 pounds (900 to 1,000 kg),[4] and are always chestnut in colour. The traditional spelling, still used by the Suffolk Horse Society, is "chesnut" (with no "t" in the middle of the word).[1] Horses of the breed come in many different shades of chestnut, ranging from dark to red to light.[5] Suffolk horse breeders in the UK use several different colour terms specific to the breed, including dark liver, dull dark, red and bright.[6] White markings are rare and generally limited to small areas on the face and lower legs.[7] Equestrian author Marguerite Henry described the breed by saying, "His color is bright chestnut – like a tongue of fire against black field furrows, against green corn blades, against yellow wheat, against blue horizons. Never is he any other color."[8]The Suffolk Punch tends to be shorter but more massively built than other British heavy draught breeds, such as the Clydesdale or the Shire, as a result of having been developed for agricultural work rather than road haulage.[9] The breed has a powerful, arching neck; well-muscled, sloping shoulders; a short, wide back; and a muscular, broad croup. Legs are short and strong, with broad joints; sound, well-formed hooves; and little or no feathering on the fetlocks.[4] The movement of the Suffolk Punch is said to be energetic, especially at the trot. The breed tends to mature early, be long-lived, and is economical to keep, needing less feed than other horses of similar type and size.[10] They are hard workers, said to be willing to "pull a heavily laden wagon till [they] dropped."[11]In the past, the Suffolk was often criticised for its poor feet, having hooves that were too small for its body mass. This was corrected by the introduction of classes at major shows in which hoof conformation and structure were judged. This practice, unique among horse breeds, resulted in such an improvement that the Suffolk Punch is now considered to have excellent foot conformation.[3][12]HistoryThe Suffolk Punch registry is the oldest English breed society.[13] The first known mention of the Suffolk Punch is in William Camden's Britannia, published in 1586,[14] in which he describes a working horse of the eastern counties of England that is easily recognisable as the Suffolk Punch. This description makes them the oldest breed of horse that is recognisable in the same form today.[13] They were developed in Norfolk and Suffolk in the east of England, a relatively isolated area. The local farmers developed the Suffolk Punch for farm work, for which they needed a horse with power, stamina, health, longevity, and docility, and they bred the Suffolk to comply with these needs. Because the farmers used these horses on their land, they seldom had any to sell, which helped to keep the bloodlines pure and unchanged.[7]The foundation sire of the modern Suffolk Punch breed was a 15.2 hand (62 inches/157 centimetres) stallion foaled near Woodbridge in 1768 and owned by Thomas Crisp of Ufford.[14] At this time the breed was known as the Suffolk Sorrel.[15] This horse was never named, and is simply known as "Crisp's horse".[1] Although it is commonly (and mistakenly) thought that this was the first horse of the breed, by the 1760s, all other male lines of the breed ha。
:詞匯、語音和語法是構(gòu)成語言的三大要素.其中,詞匯是思維概念的基本單位,也是語言的基本構(gòu)成單位,掌握好一門語言首先必須掌握一定量的詞匯.如何學(xué)好英語單詞,能夠以較少的精力、較快的速度、較好的效果來大量識(shí)記英語單詞,迅速擴(kuò)大詞匯量,這與有效的學(xué)習(xí)方法有密切關(guān)系. 希臘、羅馬神話和《圣經(jīng)》是西方文化的重要組成部分,其影響已滲透到整個(gè)西方社會(huì)的各種意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域,對英語的發(fā)展同樣產(chǎn)生重大影響,尤其是英語詞匯的發(fā)展.另外,很多英文單詞與中國成語一樣,來源于某些典故,在英語里,從地理和時(shí)間的名稱、科技術(shù)語,到日常對話、文學(xué)作品等,源于這些典故的詞匯、短語和習(xí)語比比皆是.如果我們能夠了解這些單詞背后的故事,那對我們記憶它是有很大幫助的.。
羅馬的英語原來只有10 個(gè)月,古羅馬皇帝決定增加兩個(gè)月放在年尾,后來朱里斯*凱撒大帝把這兩個(gè)月移到年初,成為1月.2月,原來的1月.2月便成了3月.4月,依次類推。
這就是今天世界沿用的公歷。January——1月在羅馬傳說中,有一位名叫雅努斯的守護(hù)神,生有先后兩副臉,一副回顧過去,一副要眺望未來。
人們認(rèn)為選擇他的名字作為除舊迎新的第一個(gè)月月名,很有意義。英語January,便是由這位守護(hù)神的拉丁文名字January演變而來的。
February——2月每年2 月初,羅馬人民都要?dú)⑸嬀?,歡慶菲勃盧姆節(jié)。這一天,人們常用一種牛、草制成的名叫Februa的鞭子,抽打不育的婦女,以求懷孕生子。
這一天,人們還要懺悔自己過去一年的罪過,洗刷自己的靈魂,求得神明的饒恕,使自己成為一個(gè)貞潔的人。英語2月February,便是由拉丁文Februar-ius(即菲勃盧姆節(jié))演變而來。
March-----3月3月,原是羅馬舊歷法的1 月,新年的開始。凱撒大帝改革歷法后,原來的1月變成3月,但羅馬人仍然把3 月看做是一年的開始。
另外,按照傳統(tǒng)習(xí)慣,3月是每年出征遠(yuǎn)戰(zhàn)的季節(jié)。為了紀(jì)念戰(zhàn)神瑪爾斯,人們便把這位戰(zhàn)神的拉丁名字作為3月的月名。
英語3月March,便是由這位戰(zhàn)神的名字演變而來的。April——4月羅馬的4月,正是大地回春.鮮花初綻的美好季節(jié)。
英文4月April便由拉丁文April(即開花的日子)演變而來。May——5月羅馬神話中的女神瑪雅,專門司管春天和生命。
為了紀(jì)念這位女神,羅馬人便用她的名字——拉丁文Maius命名5月,英文5月May便由這位女神的名字演變而來。June——6月羅馬神話中的裘諾,是眾神之王,又是司管生育和保護(hù)婦女的神。
古羅馬對她十分崇敬,便把6月奉獻(xiàn)給她,以她的名字——拉丁文Junius來命名6 月。英語6月June便由這位女神的名字演變而來。
也有學(xué)者認(rèn)為,Junius可能是代表拉丁家族中一個(gè)顯赫貴族的姓氏。July——7月羅馬統(tǒng)治者朱里斯*凱撒大帝被刺死后,著名的羅馬將軍馬克*按東尼建議將凱撒大帝誕生的7月,用凱撒的名字——拉丁文Julius(即朱里斯)命名之。
這一建議得到了元老院的通過。英語7月July由此演變而來。
August——8月朱里斯*凱撒死后,由他的甥孫屋大維續(xù)任羅馬皇帝。為了和凱撒齊名,他也想用自己的名字來命名一個(gè)月份。
他的生日在9月,但他選定8月。因?yàn)樗腔?,羅馬元老院在8 月授予他Augustus(奧古斯都)的尊號。
于是,他決定用這個(gè)尊號來命名8月。原來8月比7月少一天,為了和凱撒平起平坐,他又決定從2月中抽出一天加在8月上。
從此,2月便少了一天。英語8月August便由這位皇帝的拉丁語尊號演變而來。
September——9月老歷法的7月,正是凱撒大帝改革歷法后的9月,拉丁文Septem是“7”月的意思。雖然歷法改革了,但人們?nèi)砸u用舊名稱來稱呼9月。
英語9月September,便由 此演變而來。October——10月英語10月,來自拉丁文Octo,即“8”的意思。
它和上面講的9月一樣,歷法改了,稱呼仍然沿用未變。November——11月羅馬皇帝奧古斯都和凱撒都有了自己名字命名的月份,羅馬市民和元老院要求當(dāng)時(shí)的羅馬皇帝梯比里烏斯用其名命名11月。
但梯比里烏斯沒有同意,他明智地對大家說,如果羅馬每個(gè)皇帝都用自己的名字來命名月份,那么出現(xiàn)了第13個(gè)皇帝怎么辦?于是,11月仍然保留著舊稱Novem,即拉丁文“9”的意思。英語11月November便由此演變而來。
December——12月羅馬皇帝琉西烏斯要把一年中最后一個(gè)月用他情婦的Amagonius的名字來命名,但遭到元老院的反對。于是,12月仍然沿用舊名Decem,即拉丁文“10”的意思。
英語12月December,便由此演變而來。與“星期”名稱有關(guān)的習(xí)語1,與Sunday有關(guān)的: Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes——高檔、漂亮的衣裳;盛裝。
Sunday run——長距離。Sunday painter——業(yè)余畫家。
Sunday punch——(拳擊中)最厲害的一擊;(對付對手的)殺手锏。Sunday saint——偽善者。
Month of Sundays——很久。Sunday saint and Monday sinner——假道學(xué),偽君子。
Sunday letter——(歷書上為表示一年之星期日所用的)主日字母。Sunday school——(教堂中所設(shè)的)主日學(xué)校。
(美)撲克牌戲。Sunday school truth——眾所周知的道理或事實(shí)。
Mid-Lent Sunday , Mothering / Refreshment Sunday——(牛津大學(xué))校慶日前的星期日。Low Sunday——業(yè)余的;復(fù)活節(jié)后的星期日。
To look two ways to find Sundays——斜著眼看。2、與Monday有關(guān)的:black Monday——(學(xué)俚)放假后的開學(xué)第一天;執(zhí)行死刑之星期一;黑色禮拜一(即復(fù)活節(jié)之后一日,因1360年的當(dāng)天,天氣嚴(yán)寒,愛德華三世之士兵都凍死于巴黎附近)。
Blue Monday——沮喪,悶煩(相對于歡樂的周末而言)。Saint Monday——(特指交易所)懶散,工作很少的星期一。
Mad Monday ——忙亂的星期一。Monday morning feeling , Monday feeling——美國人在周末休假后星期一不想工作的那樣一種心情。
Monday morning quarterback——放馬后炮的人。Monday morning quarterbacking——放馬后炮。
A Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小羅伯特向媽媽要兩分錢。
“昨天給你的錢干什么了?”
“我給了一個(gè)可憐的老太婆,”他回答說。 “你真是個(gè)好孩子,”媽媽驕傲地說?!霸俳o你兩分錢??赡銥槭裁磳δ俏焕咸敲锤信d趣呢?”
“她是個(gè)賣糖果的?!?/p>
My Mother My Mother isa kind and gentle woman. She is always very gentle. She takes good care of her children and keeps them all at school. I have one brother and two sistets. So she gets four children in all. She gives us every comfort. We all love her and she loves us also. My mother has too much to do in bringing us up. As our family is too poor to keep a servant, my mother has always to do very much work. She gets up very early and sleeps very late every day. She works hard, yet without complaining. She is also a thrifty, and industrious woman. She saves every cent that she can and keeps everything in order. As she has been busy eversince she was young, she looks older than she really is. Her face is wrinkled, her hair becomes silver white, but she works as hard as ever. Often she says to us, "work while you work, play while you play. If you do not work, you will become lazy and of no use to society." What piece of good advice this is! We must worth it well and always keep it in our mind. 我的母親 我的母親是一位心地善良、性情溫和的女性。
她總是彬彬有禮。她細(xì)心地照顧孩子并使他們都上學(xué)讀書。
我有一個(gè)哥哥,兩個(gè)妹妹,所以她總共有四個(gè)孩子。她使我們做每件事時(shí)都感到舒適。
我們都愛她,她也愛我們。 為了撫養(yǎng)我們,母親有太多的事要做。
因?yàn)槲覀兗液芨F,雇不起傭人,母親總是必須做很多工作。她每天起早貪黑,辛苦地工作,從無怨言。
她又是一位節(jié)儉勤勉的婦女。她盡可能地節(jié)省每一分錢,并且使每一件事情都井井有條。
由于年輕時(shí)就一直忙碌,所以從外表看上去更見蒼老。她的臉布滿皺紋,頭發(fā)也變成了灰白,但她仍像從前一樣辛勤地操勞。
她常對我們說:“工作時(shí)工作,玩樂時(shí)玩樂,如果不工作,你將變得懶惰,從而無益于社會(huì)?!边@是一番多么好的忠告啊!我們必須珍視它,并將它牢記心中。
Fox and cock One morning a fox sees a cock.He think,"This is my breakfast.'' He comes up to the cock and says,"I know you can sing very well.Can you sing for me?''The cock is glad.He closes his eyes and begins to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away. The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.'' The fox opens his mouth ang says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree. 狐貍和公雞 一天早上,一只狐貍看到了一只公雞。他想:這是我的早餐。
他朝公雞走來,對他說:“我知道,你能唱得非常好聽,你能唱給我聽么?”公雞很高興。他閉上眼睛開始唱歌。
狐貍看到這些抓住它放到自己的嘴里走了。 在田地里的人們看到了狐貍。
大喊大叫:“看,看!狐貍抓住公雞逃走了?!惫u對狐貍說:“狐貍先生,你能理解么?人們認(rèn)為你叼走了公雞。
告訴他們這是你的,不是他們的?!? 狐貍張開她的嘴說:“公雞是我的,不是你們的?!?/p>
就在那時(shí),公雞逃離了狐貍的嘴巴,跑到了樹底下。 The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 【譯文】 城里老鼠和鄉(xiāng)下老鼠 從前,有兩只老鼠,它們是好朋友。
一只老鼠居住在鄉(xiāng)村,另一只住在城里。很多年以后,鄉(xiāng)下老鼠碰到城里老鼠,它說:“你一定要來我鄉(xiāng)下的家看看。”
于是,城里老鼠就去了。鄉(xiāng)下老鼠領(lǐng)著它到了一塊田地上它自己的家里。
它把所有最精美食物都找出來給城里老鼠。城里老鼠說:“這東西不好吃,你的家也不好,你為什么住在田野的地洞里呢?你應(yīng)該搬到城里去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會(huì)吃上美味佳肴,你應(yīng)該到我城里的家看看?!?/p>
鄉(xiāng)下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也為他們擺好了。
可是正當(dāng)他們要開始吃的時(shí)候,聽見很大的一陣響。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.134秒