何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示
1、文言文
秀才何岳,號(hào)畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之(1),恐勸其留金也。次日攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識(shí)(2)皆合,遂(3)以還之。其人欲分?jǐn)?shù)金為謝。畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利(4)此數(shù)金乎?”其人感謝而去。又嘗(5)教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟(6)他日來取?!比?shù)年,絕無音信,聞(7)其侄以他事南來,非取箱也。因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,皆猶可勉(8);寄金數(shù)年,略不(9)動(dòng)心,此其過(10)人也遠(yuǎn)矣!
2、翻譯
秀才何岳,自號(hào)畏齋,曾經(jīng)在夜晚走路時(shí)撿到200余兩白銀,但是不敢和家人說起這件事,擔(dān)心家人勸他留下這筆錢。第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個(gè)人正在尋找,便上前問他,回答的’數(shù)目與封存的標(biāo)記都與他撿到的相符合,于是就還給了他。那人想從中取出一部分錢作為酬謝,何岳說:“撿到錢而沒有人知道,就可以算都是我的東西了,(我連這些都不要),又怎么會(huì)貪圖這些錢呢?”那人拜謝而走。他又曾經(jīng)在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將一個(gè)箱子寄放在何岳那里,里面有幾百兩銀子,(官吏)說:“等到他日我回來再來取?!比チ嗽S多年,沒有一點(diǎn)音信,(后來)聽說官吏的侄子為了別的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子帶回官吏那兒。畏齋只是一個(gè)窮秀才,見到了金子還給主人,短時(shí)間內(nèi)還可以勉勵(lì)自己不起貪心,但寄存金子很多年,一點(diǎn)兒也不動(dòng)心,這一點(diǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了很多人。
3、注釋
1.不敢與家人言之中的之:代詞,這件事。
2.封識(shí)(zhì):封存的標(biāo)記。
3.遂:于是,就。
4.利:形容詞作動(dòng)詞用,貪圖。
5.嘗:曾經(jīng)。
6.俟(sì):等待。
7.聞:聽說。
8.暫猶可勉:短時(shí)間內(nèi)還可以勉勵(lì)自己不起貪心。
9.略不:一點(diǎn)也不,絲毫不。
10.過:超出。
4、啟示
拾金不昧歷來是中華民族的傳統(tǒng)美德。文中敘述了窮秀才何岳兩次還金的故事,盡管“窮”,但是在重金面前不動(dòng)心,表現(xiàn)了何岳的高尚品格,至今仍有教育意義。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.082秒