已亥雜詩
龔自珍
九州生氣恃風(fēng)雷,
萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,
不拘一格降人才。
【注釋】
1.這是《已亥雜詩》中的第二百二十首。九州:中國。
2.生氣:生氣勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):啞。萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。究:終究、畢竟。
5.天公:造物主。重:重新。抖擻:振作精神。
6.降:降生。
【譯文】
只有風(fēng)雪激蕩般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生氣,
然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀。
我奉勸天帝能重新振作精神,
不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。
【寫作背景】
道光十九年(1831年)歲次已亥,龔自珍辭官返鄉(xiāng),又去北上迎接妻兒,在南北往來途中,感于清朝朝庭壓抑、束縛人才的情況,作詩315首表達(dá)了變革社會的強(qiáng)烈愿望。
【賞析】
這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。
己 亥 雜 詩 作者:龔自珍
原 文
只籌一纜十夫多,細(xì)算千艘渡此河。
我亦曾穈太倉粟,夜聞邪許淚滂沱!
譯 文
看看一條纜索用盡十多個(gè)纖夫的力氣,細(xì)細(xì)想想漕河上有千多艘運(yùn)糧的船只。
慚愧啊,我也曾經(jīng)領(lǐng)取過太倉的漕糧,夜半聽到纖夫的號子怎能不臥枕淚濕!
如果您還有什么不滿意的,請發(fā)消息給我,并附上問題的連接,謝謝
已亥雜詩 龔自珍 九州生氣恃風(fēng)雷, 萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻, 不拘一格降人才。 【注釋】 1.這是《已亥雜詩》中的第二百二十首。
九州:中國。 2.生氣:生氣勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。 4.喑(yīn):啞。
萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。究:終究、畢竟。
5.天公:造物主。重:重新。
抖擻:振作精神。 6.降:降生。
【譯文】 只有風(fēng)雪激蕩般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生氣, 然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀。 我奉勸天帝能重新振作精神, 不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。
【寫作背景】 道光十九年(1831年)歲次已亥,龔自珍辭官返鄉(xiāng),又去北上迎接妻兒,在南北往來途中,感于清朝朝庭壓抑、束縛人才的情況,作詩315首表達(dá)了變革社會的強(qiáng)烈愿望。 【賞析】 這是一首出色的政治詩。
全詩層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。
暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。
詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。 己 亥 雜 詩 作者:龔自珍 原 文 只籌一纜十夫多,細(xì)算千艘渡此河。
我亦曾穈太倉粟,夜聞邪許淚滂沱! 譯 文 看看一條纜索用盡十多個(gè)纖夫的力氣,細(xì)細(xì)想想漕河上有千多艘運(yùn)糧的船只。 慚愧啊,我也曾經(jīng)領(lǐng)取過太倉的漕糧,夜半聽到纖夫的號子怎能不臥枕淚濕!如果您還有什么不滿意的,請發(fā)消息給我,并附上問題的連接,謝謝。
[注釋] 1.這是《已亥雜詩》中的第二百二十首。
九州:中國。 2.生氣:生氣勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。 4.喑(yīn):啞。
萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。究:終究、畢竟。
5.天公:造物主。重:重新。
抖擻:振作精神。 6.降:降生。
-------------------------------------------------------------------------------- [解說] “萬馬齊喑究可哀”一句,深刻地表現(xiàn)了龔自珍對清朝末年死氣沉沉的社會局面的不滿,因此他熱情地呼喚社會變革,而且認(rèn)為這種變革越大越好,大得該像驚天動地的春雷一樣。他又認(rèn)為實(shí)行社會變革最重要的因素是人才,所以他熱情地呼喚:天公??!請你抖擻精神,把各式各樣的人才都賜給我們吧。
譯文:只有風(fēng)雪激蕩般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生氣, 然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀。 我奉勸天帝能重新振作精神, 不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。
龔自珍,生于乾隆五十七年(1792年)浙江杭州東城馬坡巷,卒于道光二十一年(1841年),終年五十歲。 龔自珍出身于書香門第的仕宦家庭,前輩多在朝廷或地方為官,且在文學(xué)或?qū)W術(shù)上都有著書立說和一定的素養(yǎng);母親是位女詩人。
這樣的家庭,很自然培養(yǎng)了龔氏的文化底蘊(yùn)。龔自珍所處年代是清中期嘉、道兩朝社會變革時(shí)期。
龔自珍的一生大致可分為三個(gè)階段:二十七歲以前為第一階段。主要活動是讀書、應(yīng)考和著述。
二十八歲到四十七歲為第二階段。這一時(shí)期龔自珍步入官場,于腐敗、黑暗的宦海里孤軍奮戰(zhàn)。
他曾多次參加科舉考試,中進(jìn)士后,在朝廷任內(nèi)閣中書、宗人府主事、禮部主事等職。參加了國史館重修《清一統(tǒng)志》的工作,充任校對官。
此間,他廣泛結(jié)交要求改革時(shí)弊和主張嚴(yán)禁鴉片的朋友,在政治、經(jīng)濟(jì)、邊防等方面發(fā)表了許多頗有見地的文章。在文學(xué)上致力于詩文、詞的創(chuàng)作。
四十八歲到終年為第三階段。道光十九年(1839年),他四十八歲,由于他“動觸時(shí)忌”,憤然辭官南歸。
在南歸途中,創(chuàng)作了組詩,后集成《己亥雜詩》;以后回鄉(xiāng)任江蘇丹陽云陽書院、杭州紫陽書院任講席。 《己亥雜詩》是龔自珍集成的組詩,共三百一十五首,占他現(xiàn)存詩文的一半以上。
這個(gè)詩集只有一種七絕體裁,四句二十八字。就是在這些短小精悍的詩里,反映了龔自珍異常廣闊的生活面,書寫了十分復(fù)雜的思想情感。
詩集寫作的時(shí)間共九個(gè)多月。但從牽涉時(shí)間看,長達(dá)四十多年。
論人物,有名有姓的就達(dá)一百二十多人,從朝廷大學(xué)士到家中老保姆。論學(xué)術(shù),涉及經(jīng)學(xué)、史學(xué)、佛學(xué)、小學(xué)、地理、典制、金石、食貨、禮儀。
寫行蹤,則由京到杭,又由昆山到固安,再回昆山,往返九千余里。抒情懷,則有去官出都、沿路見聞、應(yīng)接親友、別墅閑居、風(fēng)雪長途、妻兒聚會、杭州追悼。
述身世,則有師友相會、科場遭際、冷署生涯、著作刪存、典籍存佚。其余觸景生情、因事記憶的更不在少數(shù)。
如此繁多復(fù)雜的內(nèi)容,都被龔自珍收入短短的七言四句之中,無不充分展現(xiàn)了龔氏卓越的才華和學(xué)抱。 九州生氣恃風(fēng)雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。 這是龔自珍用鋒利的筆端觸及整個(gè)封建官僚制度的著名詩篇。
這里他運(yùn)用了借喻的手法,對當(dāng)時(shí)在封建專制制度統(tǒng)治下,人才橫遭摧殘,一片死寂的政治局面給予了無情的譴責(zé)和抨擊。 誰肯栽培木一章,黃泥亭子白茅堂。
新蒲新柳三年大,便與兒孫作屋梁。 同樣,龔自珍借題發(fā)揮,托事抒懷,對舊式的科舉制度進(jìn)行了尖銳的批判。
龔自珍處于歐美資本主義的魔爪伸向東方、伸向中國并迅速發(fā)展的時(shí)代。龔自珍就是當(dāng)時(shí)能敏銳洞悉英美等國侵略企圖的人,他堅(jiān)定的禁煙思想,在他南歸途中寫的幾首詩里反映得極為突出。
津梁條約邊南東,誰遣藏春深塢逢。 不枉人呼蓮幕客,碧紗櫥護(hù)阿芙蓉。
這首詩指出了清政府頒布的禁煙條款已遍布東南沿海一帶,但是鴉片煙館里吸食鴉片的人卻照樣門庭若市。近代反對殖民侵略的政治家林則徐就曾氣憤地說過:“蓋以衙門中吸食最多,如幕友、官親、長隨、書辦、差役、嗜鴉片者十之八九,皆力能包庇販賣之人?!?/p>
清政府內(nèi)部實(shí)際已經(jīng)形成了一支吸毒、販毒的賣國勢力,這些人利用職權(quán),包庇縱容外國侵略者的鴉片走私活動,致使鴉片走私已成公開和半公開的狀態(tài)。龔氏以憎恨嘲諷的筆觸,揭示了鴉片能源源不斷地流入中國的根源。
勿須多引,龔自珍以尖銳、犀利、變幻的妙筆,囊括展示了社會各個(gè)層面的豐富內(nèi)容,我們可以從中領(lǐng)悟出他讀萬卷書、用萬卷書、志于革新的意象和過人的膽識。正因?yàn)槿绱?,他才能寫下《己亥雜詩》中令眾人瞠目的詩篇。
清代嘉慶、道光兩朝數(shù)十年間,從詩壇上看,人才是十分寥落的。僅有詩可查的,絕大多數(shù)亦陳陳相因,創(chuàng)新之才極少。
龔自珍在這一時(shí)期出現(xiàn),實(shí)在是起了扶衰救弊的作用,其實(shí)也是社會變革的推動?!都汉ルs詩》就其藝術(shù)特性來說,處在十九世紀(jì)中葉的龔自珍不可能完全拋棄傳統(tǒng),他是在繼承,也是在創(chuàng)新。
他的繼承,反映了他對古代文化的熱愛和接受這一面;他的創(chuàng)新,則反映了他敢于揭露腐朽,抨擊現(xiàn)實(shí),勇于革新的這一面;所以說正是“藝高人膽大”。龔氏曾評價(jià)自己的詩說:“欲為平易近人詩,下筆清深不自恃。
已亥雜詩 (一)
龔自珍
九州生氣恃風(fēng)雷, 萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻, 不拘一格降人才。
[注釋]
1.這是《已亥雜詩》中的第二百二十首。九州:中國。
2.生氣:生氣勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):啞。萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。究:終究、畢竟。
5.天公:造物主。重:重新。抖擻:振作精神。
6.降:降生。
[解說]
“萬馬齊喑究可哀”一句,深刻地表現(xiàn)了龔自珍對清朝末年死氣沉沉的社會局面的不滿,因此他熱情地呼喚社會變革,而且認(rèn)為這種變革越大越好,大得該像驚天動地的春雷一樣。他又認(rèn)為實(shí)行社會變革最重要的因素是人才,所以他熱情地呼喚:天公啊!請你抖擻精神,把各式各樣的人才都賜給我們吧。
--------------------------------------------------------------------------------
《己亥雜詩》(二)
龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無情物,化做春泥更護(hù)花。
〔注釋〕
1.龔自珍:近代杰出文學(xué)家。
2.浩蕩句:浩蕩,廣闊深遠(yuǎn)的樣子,也就是浩茫之意。白日斜,夕陽西下的黃昏時(shí)分。
3.吟鞭句:吟鞭,即馬鞭;東指,出城門向東;天涯,天邊。本句說當(dāng)自己出了北京城門,便從此與朝廷隔絕,也就如遠(yuǎn)至天涯屯。
4.落紅:落花。
己亥雜詩①(之五) (清)龔自珍 浩蕩離愁白日斜,②吟鞭東指即天涯。
③ 落紅不是無情物,④化作春泥更護(hù)花。⑤ 注釋: ①己亥:指清道光十九年,公元1839 年。
②浩蕩:這里形容愁緒無邊無際的樣子。 ③吟鞭:詩人自己的馬鞭,這里吟鞭指向,指詩人所去的方向。
天涯: 天邊,形容很遠(yuǎn)的地方。 ④落紅:落花。
⑤化作春泥:變成春天的泥土。 譯文: 浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 馬鞭向東舉起這一起身,從此就是天涯海角了。
我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了泥土,還能起著培育下一代的作用。 賞析一: 《己亥雜詩》是詩人晚年寫的一首組詩,這首詩選自其中第五首。
首句:“浩蕩離愁”是說詩人的愁緒無邊無際,“白日斜”是寫景。此句可譯為,在一個(gè)夕陽西下的傍晚,我?guī)е鵁o邊無際的愁緒離開京都。
第二句:“吟鞭”即馬鞭,“東指”即向東?!疤煅摹奔粗缸约旱募亦l(xiāng),詩人當(dāng)時(shí)住在廣東,相對于京城來說,距離遙遠(yuǎn),即有天涯之意。
此句可譯為,我揮舞著馬鞭遠(yuǎn)離京城,向東奔向遠(yuǎn)在天涯的家鄉(xiāng)。 最后兩句:這兩句用了比喻的修辭手法,“落紅”喻指詩人自己,“花”喻指國家、人民。
詩人雖辭官回家,但仍心系國家人民,即使是辭官離京,也要像落紅一樣,化作春泥,護(hù)花(報(bào)效國家,報(bào)效人民)。 龔自珍生活在清政府的衰落時(shí)期,辭官時(shí)間在道光時(shí)期,大約是鴉片戰(zhàn)爭前兩年,詩人一生愛國愛民,心憂國家人民。
己亥雜詩
作者:龔自珍
九州生氣恃風(fēng)雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。
注釋
1.九州:中國。
2.風(fēng)雷:疾風(fēng)迅雷般的社會變革。
3.生氣:生氣勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):沒有聲音。
6.萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。
7.究:終究、畢竟。
8.天公:造物主,也代表皇帝。
9.重:重新。
10.抖擻:振作精神。
11拘:拘泥、束縛。
12降:降生。
譯文
要是這么大的中國重新朝氣蓬勃,靠的是像疾風(fēng)迅雷般的改革。像萬馬齊喑一樣的局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。
《已亥雜詩》第二百二十首 九州生氣恃風(fēng)雷, 萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻, 不拘一格降人才。 【注釋】 1.九州:中國。
2.生氣:生氣勃勃的局面。 3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):啞。萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。
究:終究、畢竟。 5.天公:造物主。
重:重新。抖擻:振作精神。
6.降:降生。 【譯文】 只有風(fēng)雪激蕩般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生氣, 然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀。
我奉勸天帝能重新振作精神, 不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。 【寫作背景】 道光十九年(1831年)歲次已亥,龔自珍辭官返鄉(xiāng),又去北上迎接妻兒,在南北往來途中,感于清朝朝庭壓抑、束縛人才的情況,作詩315首表達(dá)了變革社會的強(qiáng)烈愿望。
【賞析】 這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會。
第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機(jī)勃勃。
第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.151秒