1、楊萬里(宋代) - 《曉出凈慈寺送林子方》畢竟西湖六月中,風(fēng)光不與四時同。
In the end, the West Lake in June, the unique scenery is different from other times.接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。The lotus leaves are full of lakes, and the green lotus leaves are endless, extending to the distance between the water and the sky. Under the sun, the lotus flowers look particularly bright and red.譯文:六月里的西子湖啊,到底特殊,秀麗的風(fēng)光和其他時節(jié)迥然不同。
碧綠的蓮葉連接天際,浩渺無盡,紅日與荷花相映,色彩分外鮮艷嬌紅。2、范成大(宋代) - 《喜晴》窗間梅熟落蒂,墻下筍成出林。
The windows are ripe and the bamboo shoots grow under the walls.連雨不知春去,一晴方覺夏深。Continuous rains do not know the spring, a sunny day before the deep summer.譯文:窗前的梅子熟落蒂了,墻角下的竹筍也長成了林。
整天下雨都不知道春天已經(jīng)結(jié)束了,天一晴才發(fā)現(xiàn)原來已到深夏。3、楊萬里(宋代) - 《小池》泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。
Spring eyes silently cherish the rivers, tree shade shines on the water love sunny and soft.小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。The sharp horns of the tender lotus leaves had just emerged from the water, and dragonflies had fallen on them long before.譯文:泉眼悄然無聲是因舍不得細細的水流,樹蔭倒映水面是喜愛晴天和風(fēng)的輕柔。
嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調(diào)皮的小蜻蜓立在它的上頭。4、蘇軾(宋代) - 《飲湖上初晴后雨二首·其二》水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
The water of the West Lake is rippling and shining in the sunshine. It looks beautiful and the mountains are rainy and empty.欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。If the beautiful West Lake is compared to a beautiful beauty, whether it is light dressing or heavy dressing, it is always appropriate.譯文:晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。
下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。
5、杜甫(唐代) - 《夏夜嘆》昊天出華月,茂林延疏光。Haotian is in China every month. Maolin invites Huo Guang.仲夏苦夜短,開軒納微涼。
Midsummer bitter night is short, Kaixuan Na cool.譯文:天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。仲夏之夜苦于太短,打開窗子享受一下微涼。
1、《Summer for thee, grant I may be》(請允許我做你的夏天) Emily Dickinson(艾米莉·狄金森) Summer for thee, grant I may be.When summer days are flown!Thy music still, when Whippoorwill.And Oriole—are done!For thee to bloom, I'll skip the tomb.And row my blossoms over!Pray gather me—Anemone—Thy flower—forevermore!譯文:請允許我成為你的夏季,當(dāng)夏季的光陰已然流逝!請允許我成為你的音樂,當(dāng)夜鷹與金鶯收斂了歌喉!請允許我為你綻放,我將穿越墓地,四處播撒我的花朵!請把我采擷吧——銀蓮花——你的花朵——將為你盛開,直至永遠!2、《Shakespeare Sonnet 18》(莎士比亞十四行詩) William Shakespeare(威廉·莎士比亞) Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature's changing course, untrimm'd; But thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou ow'st;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,When in eternal lines to time thou grow'st; So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.譯文:我是否可以把你比喻成夏天?雖然你比夏天更可愛更溫和:狂風(fēng)會使五月嬌蕾紅消香斷,夏天擁有的時日也轉(zhuǎn)瞬即過;有時天空之巨眼目光太熾熱,它金燦燦的面色也常被遮暗;而千芳萬艷都終將凋零飄落,被時運天道之更替剝盡紅顏;但你永恒的夏天將沒有止盡,你所擁有的美貌也不會消失,死神終難夸口你游蕩于死蔭,當(dāng)你在不朽的詩中永葆盛時:只要有人類生存,或人有眼睛,我的詩就會流傳并賦予你生命。
3、《Summer for thee, grant I may be》(但愿我是,你的夏季) Emily·Dickinson(艾米莉·狄金森 ) When Summer days are flown!Thy music still, when Whippoorwill.And Oriole - are done!For thee to bloom, I'll skip the tomb.And row my blossoms o'er!Pray gather me - Anemone - Thy flower - forevermore!譯文:當(dāng)夏日飛逝而去,但愿我是,你的夏季;當(dāng)夜鶯和黃鸝精疲竭力,我的音樂,依舊縈繞著你。為了你的綻放,我甚至逃出墓地,讓我的花開得成行成列,環(huán)抱你!請采擷吧!開遍山岡的銀蓮,你的花,永遠屬于你!4、《Summer》Frank Asch(弗蘭克·阿施 ) When it's hot.I take my shoes off.I take my shirt off.I take my pants off.I take my underwear off.I take my whole body off.and throw it in the river.譯文:天氣炎熱時,我把鞋子扔掉,把襯衫扔掉 把褲子扔掉,把內(nèi)衣扔掉 我脫個精光,然后跳進河里。
5、《Harvest Home》(收獲之家) By Arthur Guiterman(阿瑟·吉特曼) The maples flare among the spruces,The bursting foxgrape spills its juices,The gentians lift their sapphire fringes.On roadways rich with golden tinges,The waddling woodchucks fill their hampers,The deer mouse runs, the chipmunk scampers,The squirrels scurry, never stopping,For all they hear is apples dropping.And walnuts plumping fast and faster; The bee weighs down the purple aster --Yes, hive your honey, little hummer,The woods are waving, 'Farewell, Summer.' 譯文:楓葉在云杉間搖曳,葡萄的汁水飽滿的幾乎要溢出來,龍膽草搖晃著他們寶藍色的頭。在灑滿金色的道路上,大搖大擺走過的土撥鼠用食物塞滿他們的籃子,小鹿鼠們跑來跑去,花栗鼠們蹦蹦跳跳,小松鼠們急匆匆的,從不停留,因為它們耳邊都是蘋果掉落的聲音,胡桃也掉落的越來越快,蜜蜂輕輕地壓在紫菊上——去吧,收集你的蜂蜜吧,小蜜蜂,森林好像在揮手,“再見了,夏天?!?/p>
Summer for thee, grant I may be,要是我可以做你的夏天When Summer days are flown!當(dāng)夏季日子皆飛離不見Thy music still, when whipporwill,我依然做你樂音繞耳畔!And oriole — are done!當(dāng)夜鶯和黃鸝曲盡歌完For thee to bloom, I'll skip the tomb為你綻放,我跳離那墓場!Summer for Thee, Grant I May Be要是我可以做你的夏天。
Summer, especially lush vegetation, shiny shiny holly leaves, old elm tree with luxuriant foliage, give people put up a thick green shade.夏天,草木特別茂盛,冬青樹的葉子油亮油亮的,老榆樹枝繁葉茂,給人們撐起了一片濃濃的綠陰。The weather is so hot, as if a little spark can cause an explosion like.天氣是那樣炎熱,仿佛一點星火就會引起爆炸似的。
The summer sun like a big stove, the hot baked earth, even the air is hot, people move to sweat.夏天的太陽像個大火爐,把大地烤得發(fā)燙,就連空氣也是熱烘烘的,人一動就渾身冒汗。Early in the morning, cicadas on the loud shouting, telling people to another hot day started.大清早,蟬就高聲大叫,告訴人們又一個火熱的日子開始了。
In the summer sun, like a big fireball, hot people nowhere to dodge.夏天里的太陽,就像一個大火球,熱的讓人無處躲閃。Climb the rugged mountain, see the mountain grass, like the grass there there is no gold, only a green. Oh, summer is green.爬上崎嶇的山坡,看到的是滿山的綠草,好象那兒的草上面沒有金色,只有一片翠綠。
哦,夏天是綠色的。Scorching sun, earth like steamer, hot people breathless.烈日似火,大地像蒸籠一樣,熱得使人喘不過氣來。
Buffalo has long been hiding in the pond, the entire body buried in the pool of water, only to reveal a head in the water.水牛早就躲到了池塘里,整個身子埋在了池水中,只露出一個頭在水面上透氣。In the summer Hefu water, swaying in the breeze in the threads.夏荷浮在水面,搖曳在絲絲縷縷的清風(fēng)中。
The summer of July, there was not a cloud in the blue sky, the hot sun baked the earth, the water of the river hot ground soil smoke.七月盛夏,瓦藍瓦藍的天空沒有一絲云彩,火熱的太陽炙烤著大地,河里的水燙手,地里的土冒煙。
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains。
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines。
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows。
This is why I am afraid;
You say that you love me too。
普通翻譯版
你說你喜歡雨,
但是下雨的時候你卻撐開了傘;
你說你喜歡陽光,
但當(dāng)陽光播撒的時候,
你卻躲在陰涼之地;
你說你喜歡風(fēng),
但清風(fēng)撲面的時候,
你卻關(guān)上了窗戶。
我害怕你對我也是如此之愛。
文藝版
你說煙雨微芒,蘭亭遠望;
后來輕攬婆娑,深遮霓裳。
你說春光爛漫,綠袖紅香;
后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。
你說軟風(fēng)輕拂,醉臥思量;
后來緊掩門窗,漫帳成殤。
你說情絲柔腸,如何相忘;
我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。
詩經(jīng)版
子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風(fēng),闔戶離之。
子言偕老,吾所畏之。
離騷版
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風(fēng)兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。
五言詩版
戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。
風(fēng)來掩窗扉,葉公驚龍王。
片言只語短,相思繾倦長。
郎君說愛我,不敢細思量。
七言絕句版
微茫煙雨傘輕移,喜日偏來樹底棲。
一任風(fēng)吹窗緊掩,付君心事總猶疑。
七律壓軸版
江南三月雨微茫,羅傘輕撐細細香。
日送微醺如夢寐,身依濃翠趁蔭涼。
忽聞風(fēng)籟傳朱閣,輕蹙蛾眉鎖碧窗。
一片相思君莫解,錦池只恐散鴛鴦。
COLORS顏色
What is pink? A rose is pink 什么是粉紅色?
By the fountain's brink. 噴泉邊的玫瑰就是粉紅色。
What is red? A poppy's red 什么是艷紅色?
In its barley bed. 在大麥床里的罌粟花就是艷紅色。
What is blue? The sky is blue 什么是蔚藍色?天空就是蔚藍色,
Where the clouds float thro'. 云朵飄過其間。
What is white? A swan is white 什么是白色?
Sailing in the light. 陽光下嬉水的天鵝就是白色。
What is yellow? Pears are yellow, 什么是黃色?梨兒就是黃色,
Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
What is green? The grass is green, 什么是綠色?草就是綠色,
With small flowers between. 小花摻雜其間。
What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕陽里的
In the summer twilight. 彩霞就是紫色。
What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?當(dāng)然啦!
Just an orange! 橘子就是橘色。
by C. G. Rossetti
I remember, I remember
the Spirit of my Fathers;
the smell of prairie flowers,
the feel of wind on their face;
I remember, I remember
the Spirit of my Mothers,.
a bee humming in the 【flowers】
was music to their ears
I look to the wild places
and my heart is filled with joy,
I drink the dew on the leaves
and my spirit is sweetened;
The earth lies dreaming in the the 【sun】
as I sit and meditate,
The sun dies blazing in the west
and the long summer's day is done
Summer is the second season in a year. It is between spring and autumn. The sun of summer is the hottest; the water of summer is the warmest; the places of interests in summer are the most crowded throughout the world.
Firstly, summer is students' the most favourite season because their longest vacations of the year are in summer. Many of them try to enrich their social and healthy life by participating in a number of interesting outdoor activities, include of camping with friends and family members, going to the beach or swimming at public pools, traveling and sightseeing locally and nationally. However, some of them try to make good use of their vacations in gaining their working experiences in summer. Other students may try to improve their academic performance by going to their summer schools.
Secondly, summer is a pleasant season for all kinds of cold foods and juicy fruits. Ice cream is our all time favourite dessert. Yeh, I love ice cream so much ^_^. I have to eat some ice cream almost everyday in summer. There are a lot of fresh fruits selling everywhere. Watermelon is proudly rated to be the most demanding fruit in the season. All kinds of iced drinks are greatly demanded in summer.
Thirdly, summer is a hot season for trendy fashion. You will see many sexy and curvy babes in your neighbourhood, on the beach, shopping malls, everywhere in your eyes. Hehe. ^_^ All of my girlfriends and I like to wear as less as we wish in the summer. I like to wear shorts and t-shirts all the time. Don't forget to carrry your sunglasses and put on sun tan lotions before going outdoor.
All in all, I love summer very much! You should start practicing your English from now on. As a 15 years old boy, I am more than willing to practice my English with every opportunity which I have come across. Last and certainly not least, I am very happy to help you with this work. I have learnt a lot!
(1)王維 渭川田家 斜光照墟落, 窮巷牛羊歸。
野老念牧童, 倚杖候荊扉。 雉雊麥苗秀, 蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤立, 相見語依依。 即此羨閑逸, 悵然吟式微。
Wang Wei A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER In the slant of the sun on the country-side, Cattle and sheep trail home along the lane; And a rugged old man in a thatch door Leans on a staff and thinks of his son, the herdboy. There are whirring pheasants? full wheat-ears, Silk-worms asleep, pared mulberry-leaves. And the farmers, returning with hoes on their shoulders, Hail one another familiarly. 。No wonder I long for the simple life And am sighing the old song, Oh, to go Back Again! (2)孟浩然 夏日南亭懷辛大 山光忽西落, 池月漸東上。
散發(fā)乘夜涼, 開軒臥閑敞。 荷風(fēng)送香氣, 竹露滴清響。
欲取鳴琴彈, 恨無知音賞。 感此懷故人, 中宵勞夢想。
IN SUMMER AT THE SOUTH PAVILION THINKING OF XING The mountain-light suddenly fails in the west, In the east from the lake the slow moon rises. I loosen my hair to enjoy the evening coolness And open my window and lie down in peace. The wind brings me odours of lotuses, And bamboo-leaves drip with a music of dew。. I would take up my lute and I would play, But, alas, who here would understand? And so I think of you, old friend, O troubler of my midnight dreams ! (3)常建 題破山寺后禪院 清晨入古寺, 初日照高林。
曲徑通幽處, 禪房花木深。 山光悅鳥性, 潭影空人心。
萬籟此俱寂, 惟余鐘磬音。 Chang Jian A BUDDHIST RETREAT BEHIND BROKEN-MOUNTAIN TEMPLE In the pure morning, near the old temple, Where early sunlight points the tree-tops, My path has wound, through a sheltered hollow Of boughs and flowers, to a Buddhist retreat. Here birds are alive with mountain-light, And the mind of man touches peace in a pool, And a thousand sounds are quieted By the breathing of a temple-bell. (4)李白 子夜四時歌 夏歌 鏡湖三百里, 菡萏發(fā)荷花。
五月西施采, 人看隘若耶。 回舟不待月, 歸去越王家。
Li Bai BALLADS OF FOUR SEASONS: SUMMER On Mirror Lake outspread for miles and miles, The lotus lilies in full blossom teem. In fifth moon Xi Shi gathers them with smiles, Watchers o'erwhelm the bank of Yuoye Stream. Her boat turns back without waiting moonrise To yoyal house amid amorous sighs.。
我找了2篇
>the smell of summer:
the wind flows beside my feet
and makes me yearn for the smell of summer
I love your smile seriously
the leaves are falling when autumn comes
nobody can know my sadness
without you I think there is nothing left with me
the wind goes into my clothes
my bag is filled with loneliness
I love your smell so seriously
It makes me troublesome with missing you
I thought that you have known the smell of summer
I never forget the smell
Please give me the most clearest signal
Then I will go away without disturbing you
It is more usefull of holding you
I never forget your goodness
the mat was wet with my tears and I suffered from the
loneliness of night
you are in the castle while I am living in the cachot
trees
joyce kilmer 樹
菊葉斯·基爾默
i think that i shall never see
a poem lovely as a tree.
a tree whose hungry mouth is prest
againsr the earth's sweet flowing breast;
a tree that looks at god all day,
and lifts her leafy arms to pry;
a tree that may in summer wear
a nest of robins in her hair;
upon whose bosom snow has lain;
who intimately lives with rain.
poems are made by fools like me,
but only god can make a tree.
I like summer
Like summer, because summer can go swimming, swimming can exercise the body, also very fun, also can eat watermelon in summer and ice cream, also can join the summer camp in summer, summer camp is fun, I like the summer camp, summer camp there are a lot of fun activities, you can also learn a lot of extra-curricular knowledge. You can also play on the lawn. I like summer very much!
中文翻譯:
我喜歡夏天
喜歡夏天,因為夏天能游泳,游泳能鍛煉身體,還很好玩,夏天還可以吃大西瓜和冰淇淋,夏天還能參加夏令營,夏令營很好玩,我最喜歡夏令營了,夏令營有很多有趣的活動,還可以學(xué)到很多課外知識。還可以在草地上玩耍。我很喜歡夏天!
您好 為您找到以下幾首:一、《Here It Comes》Here comes summer Here comes summer Chirping Robins, budding roses Here comes summer Here comes summer Gentle showers, summer clothes Here comes summer Here comes summer Whoosh-shiver there it goes 二、《My Lost Summer》 Summer is a playful season, Children swim in the cool lake, Legs up and down look like flying fishes but I have lost it. Summer is a free season, Wind goes through leaves without flower, Rainbow links the west and the east heaven but I have lost it. Summer is a dreamy season, Huge white butterfly appears in Fairland, Dancers write mystically puzzle for ever but I have lost it. Occasionally I run across the strange echo, My adventure seems an encore for the other. High ideal is changed to temporary chance, The sloping needs pillar to mainstay. Absolutely what I can do is to hope A miracle to say good-bye to this site.三、《the smell of summer》 the wind flows beside my feet and makes me yearn for the smell of summer I love your smile seriously the leaves are falling when autumn comes nobody can know my sadness without you I think there is nothing left with me the wind goes into my clothes my bag is filled with loneliness I love your smell so seriously It makes me troublesome with missing you I thought that you have known the smell of summer I never forget the smell Please give me the most clearest signal Then I will go away without disturbing you It is more usefull of holding you I never forget your goodness the mat was wet with my tears and I suffered from the loneliness of night you are in the castle while I am living in the cachot 單詞拓展:1、budding roses :含苞待放的玫瑰=========================================2、Whoosh-shiver:呼的一聲顫抖=========================================3、Occasionally :偶爾的。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:2.737秒