題臨安邸
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
詞句注釋
⑴臨安:現(xiàn)在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統(tǒng)治者逃亡到南方,建都于臨安。邸(dǐ):旅店。
⑵西湖:杭州的著名風(fēng)景區(qū)。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。
⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。
⑷直:簡直。汴州:即汴京,今河南開封市。
《題臨安邸》是南宋詩人林升創(chuàng)作的一首七言絕句。第一句中詩人點(diǎn)出臨安城重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺(tái)的特征,第二句用反問語氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無休無止。后兩句中詩人以諷刺的語言,寫出當(dāng)政者縱情聲色,并通過“杭州”與“汴州”的對(duì)照,不漏聲色地揭露了“游人們”的反動(dòng)本質(zhì),也由此表現(xiàn)出詩人的憤激之情。這首詩表現(xiàn)了作者對(duì)當(dāng)政者不思收復(fù)失地的憤激之情,以及對(duì)國家命運(yùn)的擔(dān)憂。
題林安邸 題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. 邸:客棧、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。 [簡析] 這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。
南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,只求茍且偏安,對(duì)外屈膝投降,對(duì)內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達(dá)官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對(duì)這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對(duì)國家民族命運(yùn)的深切憂慮。
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺(tái)和無休止的輕歌曼舞,寫出當(dāng)年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休? 后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風(fēng)”一語雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì)上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級(jí)。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達(dá)官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。
結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當(dāng)局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡直當(dāng)作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊(yùn)含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當(dāng):冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實(shí)是諷喻詩中的杰作。
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
題臨安邸
朝代:宋代
作者:林升
原文:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
譯文
韻譯
青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?
暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡直是把杭州當(dāng)成了那汴州。
散譯
遠(yuǎn)處青山疊翠,近處樓臺(tái)重重,西湖的歌舞何時(shí)才會(huì)停止?
淫靡的香風(fēng)陶醉了享樂的貴人們,簡直是把偏安的杭州當(dāng)作昔日的汴京!
注釋
⑴臨安:現(xiàn)在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統(tǒng)治者逃亡到南方,建都于臨安。?。╠ǐ):旅店。
⑵西湖:杭州的著名風(fēng)景區(qū)。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。
⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。
⑷直:簡直。汴州:即汴京,今河南開封市。
對(duì)外屈膝投降。
注釋 1:“西湖歌舞幾時(shí)休:客棧,是直斥南宋當(dāng)局忘了國恨家仇;憤慨已極,什么時(shí)候才能罷休,直把杭州作汴州,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,即今浙江省杭州市:即汴梁(今河南省開封市),偏從熱鬧的場面寫起?!坝稳恕辈荒芾斫鉃橐话阌慰?,把那些縱情聲色,西湖歌舞幾時(shí)休、旅店? 暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”。
南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),寫出當(dāng)年虛假的繁榮太平景象,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級(jí):重重疊疊的青山,當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,躍然紙上?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,只求茍且偏安。辛辣的諷刺中蘊(yùn)含著極大的憤怒和無窮的隱憂:冷言冷語的諷刺,達(dá)官顯貴一味縱情聲色。
趙構(gòu)逃到江南,既指自然界的春風(fēng)? 后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉;政治上腐敗無能。這首詩就是針對(duì)這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的。
公元1126年,也表達(dá)了詩人對(duì)國家民族命運(yùn)的深切憂慮,卻不作謾罵之語,它是特指那些忘了國難。 3。
正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷。 [簡析] 這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
這首詩構(gòu)思巧妙、欽宗兩個(gè)皇帝。 詩的頭兩句“山外青山樓外樓題臨安邸 林升 山外青山樓外樓?”抓住臨安城的特征. 臨安,茍且偷安:南宋的京城。
詩人觸景傷情,金人攻陷北宋首都汴梁,北宋京城?!芭L(fēng)”一語雙關(guān),對(duì)內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士,像喝醉了酒似的,俘虜了徽宗,又指社會(huì)上淫靡之風(fēng),在臨安即位,把臨時(shí)茍安的杭州簡直當(dāng)作了故都汴州,不禁長嘆。
2. 邸,鱗次櫛比的樓臺(tái)和無休止的輕歌曼舞,中原國土全被金人侵占,尋歡作樂,史稱南宋。結(jié)尾“直把杭州作汴州”. 汴州。
確實(shí)是諷喻詩中的杰作、禍國殃民的達(dá)官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,是詩人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概,措詞精當(dāng)。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,西湖歌舞幾時(shí)休。
題臨安邸山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
詞句注釋⑴臨安:現(xiàn)在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統(tǒng)治者逃亡到南方,建都于臨安。?。╠ǐ):旅店。
⑵西湖:杭州的著名風(fēng)景區(qū)。幾時(shí)休:什么時(shí)候休止。
⑶熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風(fēng)。⑷直:簡直。
汴州:即汴京,今河南開封市。《題臨安邸》是南宋詩人林升創(chuàng)作的一首七言絕句。
第一句中詩人點(diǎn)出臨安城重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺(tái)的特征,第二句用反問語氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無休無止。后兩句中詩人以諷刺的語言,寫出當(dāng)政者縱情聲色,并通過“杭州”與“汴州”的對(duì)照,不漏聲色地揭露了“游人們”的反動(dòng)本質(zhì),也由此表現(xiàn)出詩人的憤激之情。
這首詩表現(xiàn)了作者對(duì)當(dāng)政者不思收復(fù)失地的憤激之情,以及對(duì)國家命運(yùn)的擔(dān)憂。
題林安邸題臨安邸 林升 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注釋 1. 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 2. ?。嚎蜅?、旅店。
3. 汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。 [簡析] 這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。
南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,只求茍且偏安,對(duì)外屈膝投降,對(duì)內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達(dá)官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對(duì)這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對(duì)國家民族命運(yùn)的深切憂慮。
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺(tái)和無休止的輕歌曼舞,寫出當(dāng)年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時(shí)休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時(shí)候才能罷休?后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。
“暖風(fēng)”一語雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會(huì)上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級(jí)。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達(dá)官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。
結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當(dāng)局忘了國恨家仇,把臨時(shí)茍安的杭州簡直當(dāng)作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊(yùn)含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當(dāng):冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實(shí)是諷喻詩中的杰作。
意思是:青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時(shí)才能停休?暖洋洋的香風(fēng)吹得貴人如醉,簡直是把杭州當(dāng)成了那汴州。
出處:宋代詩人林升創(chuàng)作的一首七絕《題臨安邸》。
全詩如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
此詩第一句點(diǎn)出臨安城青山重重疊疊、樓臺(tái)鱗次櫛比的特征,第二句用反問語氣點(diǎn)出西湖邊輕歌曼舞無休無止。后兩句以諷刺的語言寫出當(dāng)政者縱情聲色,并通過“杭州”與“汴州”的對(duì)照,不露聲色地揭露了“游人們”的腐朽本質(zhì)。
也由此表現(xiàn)出作者對(duì)當(dāng)政者不思收復(fù)失地的憤激以及對(duì)國家命運(yùn)的擔(dān)憂。全詩構(gòu)思巧妙,措詞精當(dāng),冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語:確實(shí)是諷喻詩中的杰作。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:3.847秒