你好:1.云氣濕衣知岫近,泉聲驚寢覺溪臨.天邊孤月乘流疾,山里饑猿到曉啼.賞析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷戀漢學(xué),詩賦、音樂、書法都相當(dāng)有造詣.他的字有“天下三筆”的美稱.此詩清新秀雅,有超然脫塵俗之感.在日本寫出這么地道的唐詩,是非常難得的.2.豐臣自詠吾似朝霞降人世,來去匆匆瞬即逝.大阪巍巍氣勢盛,亦如夢中虛幻姿.(豐臣秀吉就是羽柴秀吉.此詩是在他臨死前所吟)3夜織(外國古詩試譯)機(jī)杼聲聲嘎然止,窗前明月如秋水.國學(xué)論壇娘親欲問卻低眉,魂縱相思千萬里.附原詩: 媽呀 我哪有心思織布 我心底 已經(jīng)充滿了對那個人的愛4泰戈?duì)栍⑽脑姸怯靡活w冷漠的心在你和愛你的人之間掘了一條無法跨越的溝渠世界上最遠(yuǎn)的距離不是樹與樹的距離而是同根生長的樹枝卻無法在風(fēng)中相依世界上最遠(yuǎn)的距離不是樹枝無法相依而是相互了望的星星卻沒有交匯的軌跡世界上最遠(yuǎn)的距離不是星星之間的軌跡而是縱然軌跡交匯卻在轉(zhuǎn)瞬間無處尋覓世界上最遠(yuǎn)的距離不是瞬間便無處尋覓而是尚未相遇便注定無法相聚世界上最遠(yuǎn)的距離是魚與飛鳥的距離一個在天一個卻深潛海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (葉芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 當(dāng)你年老白了頭 睡意稠 爐旁打盹 請記下詩一首 漫回憶 你也曾眼神溫柔 眼角里 幾重陰影濃幽幽 多少人 愛你年青漂亮的時候 真假愛 不過給你的美貌引誘 只一人 在內(nèi)心深處愛你靈魂的圣潔 也愛你 衰老的臉上泛起痛苦的紋溝 在烘紅的爐旁 低頭回首 凄然地 訴說愛情怎樣溜走 如何跑到上方的山巒 然后把臉龐藏在群星里頭在本布爾山下 葉芝6 在光禿禿的本布爾本山頭下面, 葉芝躺于特拉姆克力夫墓地中間. 一個祖先曾是那里的教區(qū)長, 許多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一個古老的十字架, 沒有大理石碑,也沒有套話; 在附近采來的石灰石上, 是按他的指示刻下的字樣: 對生活,對死亡 投上冷冷的一眼 騎士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈?duì)柕奈抑挥袔拙?不確定是不是全詩 呵呵你孑身獨(dú)處在靈魂的無邊寂寞里,沉靜而寂寞的姑娘是一朵孤獨(dú)的蓮花盛開在愛情的莖枝上. 我曾經(jīng)愛過你 普希金 我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許 在我的心靈里還沒有完全消亡; 但愿它不會再打擾你, 我也不想再使你難過悲傷. 我曾經(jīng)默默無語地, 毫無指望地愛過你, 既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨; 我曾經(jīng)那樣真誠、那樣溫柔地愛過你, 但愿上帝保佑你, 另一個也會象我一樣地愛你.。
等著我吧
作者:西蒙諾夫
等著我吧——我會回來的。
只是要你苦苦地等待,
等到那愁煞人的陰雨
勾起你的憂傷滿懷,
等到那大雪紛飛,
等到那酷暑難捱
等到別人不再把親人盼望,
往昔的一切,一古腦兒拋開。
等到那遙遠(yuǎn)的他鄉(xiāng)
不再有家書傳來,
等到一起等待的人
心灰意懶——都已倦怠。
等著我吧——我會回來的,
不要祝福那些人平安:
他們口口聲聲地說——
算了吧,等下去也是枉然!
縱然愛子和慈母認(rèn)為——
我已不在人間
縱然朋友們等得厭倦,
在爐火旁圍坐,
啜飲苦酒,把亡魂追薦……
你可要等下去?。?/p>
千萬不要同他們一起,
忙著舉起酒盞。
等著我吧——我會回來的:
死神一次次被我挫??!
就讓那些不曾等待我的人
說我僥幸——感到意外!
那沒有等下去的人不會理解——
虧了你的等待,
在炮火連天的戰(zhàn)場上,
從死神手中,是你把我拯救出來。
我是怎樣死里逃生的,
只有你和我兩個人明白——
只因?yàn)槟阃瑒e人不一樣,
你能夠苦苦地等待。
1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。
你肯挾 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不見的手,如懶懶的微(風(fēng)思)的,正在我的心上奏著 潺(氵爰)的樂聲。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你說的是什么?” “是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?” “是永恒的沉默?!? What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間 之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因?yàn)榍捅谑歉叩?,便讓你的愛情坐在峭壁上? Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過 去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 這些微(風(fēng)思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。 讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能選擇那最好的。 是那最好的選擇我。
I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風(fēng)和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?” “我不過是一朵花?!?/p>
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?" I am a mere flower. 24 休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當(dāng)中游戲,它不知道人是會欺 詐的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記: “我愛你。
宿業(yè)師山房待丁大不至 孟浩然 夕陽度西嶺,群壑倏已螟。
松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。 樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
之子期宿來,孤琴候蘿徑。 掛席江上待月有懷 李白 待月月未出,望江江自流。
倏忽城西郭,青天懸玉鉤。 素華雖可攬,清景不可游。
耿耿金波里,空瞻鳷鵲樓。 待酒不至 李白 玉壺系青絲,沽酒來何遲。
山花向我笑,正好銜杯時。 晚酌東窗下,流鶯復(fù)在茲。
春風(fēng)與醉客,今日乃相宜。 灞橋待李將軍 長孫無忌 颯颯風(fēng)葉下,遙遙煙景曛。
霸陵無醉尉,誰滯李將軍。 待儲光羲不至 王維 重門朝已啟,起坐聽車聲。
要欲聞清佩,方將出戶迎。 晚鐘鳴上苑,疏雨過春城。
了自不相顧,臨堂空復(fù)情。 奉和待勤照上人不至 東洛居賢相,南方待本師。
旌麾儼欲動,杯錫杳仍遲。 積雪迷何處,驚風(fēng)泊幾時。
大臣能護(hù)法,況有故山期。 約客 趙師秀 黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花 一剪梅 李清照 紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。
云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。 花自飄零水自流。
一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
1.云氣濕衣知岫近,泉聲驚寢覺溪臨.天邊孤月乘流疾,山里饑猿到曉啼.賞析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷戀漢學(xué),詩賦、音樂、書法都相當(dāng)有造詣.他的字有“天下三筆”的美稱.此詩清新秀雅,有超然脫塵俗之感.在日本寫出這么地道的唐詩,是非常難得的.2.豐臣自詠吾似朝霞降人世,來去匆匆瞬即逝.大阪巍巍氣勢盛,亦如夢中虛幻姿.(豐臣秀吉就是羽柴秀吉.此詩是在他臨死前所吟)3夜織(外國古詩試譯)機(jī)杼聲聲嘎然止,窗前明月如秋水.國學(xué)論壇娘親欲問卻低眉,魂縱相思千萬里.附原詩:媽呀我哪有心思織布我心底已經(jīng)充滿了對那個人的愛4泰戈?duì)栍⑽脑姸怯靡活w冷漠的心在你和愛你的人之間掘了一條無法跨越的溝渠世界上最遠(yuǎn)的距離不是樹與樹的距離而是同根生長的樹枝卻無法在風(fēng)中相依世界上最遠(yuǎn)的距離不是樹枝無法相依而是相互了望的星星卻沒有交匯的軌跡世界上最遠(yuǎn)的距離不是星星之間的軌跡而是縱然軌跡交匯卻在轉(zhuǎn)瞬間無處尋覓世界上最遠(yuǎn)的距離不是瞬間便無處尋覓而是尚未相遇便注定無法相聚世界上最遠(yuǎn)的距離是魚與飛鳥的距離一個在天一個卻深潛海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (葉芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 當(dāng)你年老白了頭 睡意稠 爐旁打盹 請記下詩一首 漫回憶 你也曾眼神溫柔 眼角里 幾重陰影濃幽幽 多少人 愛你年青漂亮的時候 真假愛 不過給你的美貌引誘 只一人 在內(nèi)心深處愛你靈魂的圣潔 也愛你 衰老的臉上泛起痛苦的紋溝 在烘紅的爐旁 低頭回首 凄然地 訴說愛情怎樣溜走 如何跑到上方的山巒 然后把臉龐藏在群星里頭在本布爾山下 葉芝6 在光禿禿的本布爾本山頭下面, 葉芝躺于特拉姆克力夫墓地中間. 一個祖先曾是那里的教區(qū)長, 許多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一個古老的十字架, 沒有大理石碑,也沒有套話; 在附近采來的石灰石上, 是按他的指示刻下的字樣: 對生活,對死亡 投上冷冷的一眼 騎士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈?duì)柕奈抑挥袔拙?不確定是不是全詩 呵呵你孑身獨(dú)處在靈魂的無邊寂寞里,沉靜而寂寞的姑娘是一朵孤獨(dú)的蓮花盛開在愛情的莖枝上.我曾經(jīng)愛過你普希金 我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許 在我的心靈里還沒有完全消亡; 但愿它不會再打擾你, 我也不想再使你難過悲傷. 我曾經(jīng)默默無語地, 毫無指望地愛過你, 既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨; 我曾經(jīng)那樣真誠、那樣溫柔地愛過你, 但愿上帝保佑你, 另一個也會象我一樣地愛你.。
艾米莉·狄金森詩選 個人比較喜歡
我從未看過荒原
我從未看過荒原--
我從未看過海洋--
可我知道石楠的容貌
和狂濤巨浪。
我從未與上帝交談
也不曾拜訪過天堂--
可我好像已通過檢查
一定會到那個地方 。
I never saw a moor
I never saw a Moor--
I never saw the Sea--
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven--
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given--
云暗
天低又復(fù)云暗,
飛過雪花一片。
穿越車轍馬圈,
去留擇決艱難。
誰人這樣待風(fēng),
令其整天抱怨。
自然猶如我等,
時常沒戴皇冠。
Beclouded
THE sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.
A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.
逃亡
我一聽說"逃亡"這個詞
血液就加快奔流,
一個突然的期望,
一個想飛的沖動。
我從未聽說敞開的監(jiān)獄
被戰(zhàn)士們攻陷,
但我幼稚的用力拖我的圍欄--
只不過再失敗!
Escape
I NEVER hear the word "escape"
Without a quicker blood,
A sudden expectation,
A flying attitude.
I never hear of prisons broad
by soldiers battered down,
But I tug childish at my bars--
Only to fail again!
希望
" 希望" 是物長著羽毛
寄居在靈魂里,
唱著沒有詞的曲調(diào),
絕無絲毫停息,
微風(fēng)吹送最為甘甜
暴雨致痛無疑
能夠使得小鳥不安
保有此多暖意。
聽它越過奇妙大海
飛遍嚴(yán)寒田地
可它不要我面包屑
哪怕饑餓至極。
"Hope"
"HOPE" is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest land,
And on the strangest Sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of Me.
海涅的詩 1、《抒情插曲》第9首 駕著歌聲的羽翼, 親愛的,我?guī)泔w去, 飛向恒河的原野, 有個地方風(fēng)光綺麗。
花園里姹紫嫣紅—— 沐浴著月色幽微, 蓮花朵朵在等待—— 她們親愛的妹妹。 抬頭仰望星空; 玫瑰花悄聲耳語, 說得香霧迷。
馴良聰慧的羚羊—— 跳過來側(cè)耳傾聽, 圣河的滾滾波濤—— 在遠(yuǎn)方奔流喧騰。 我們要在那里降落—— 憩息在棕櫚樹下面, 暢飲愛情、寧靜, 做著美夢香甜。
2、《青春的煩惱》第16首 我要用金箔、薔薇和柏枝, 把這本書裝飾得可愛而美麗, 把它裝飾得像一口棺材, 然后把我的詩歌放在里閱掩埋。 啊,但愿我也能把愛情殉葬! 在愛情的墓畔有安息草生長, 它開出了花,被人們摘下,—— 可是要等我身人墓中,它才為我開花。
這兒是我過去的放蕩的詩篇, 它像埃特納火山噴出的熔巖。 從我深深的心曲涌瀉, 到處飛迸出燦爛的火花。
它們現(xiàn)在宛如死尸,沉默無聲。 它們現(xiàn)在顏色灰淡,冰冷僵硬。
可是若有愛靈在它上面運(yùn)行, 它將又會鼓舞起往昔的熱情。 于是我心中引起許多預(yù)感, 愛靈之露將有一天遍灑詩篇; 這本書有一天會落于你毛 你這遠(yuǎn)方的親愛的密友。
那時這些蒼白的文字, 將會脫離詩歌的魔網(wǎng)向你注視, 它哀求地注視你美麗的眼睛, 懷著憂傷和愛意而低訴衷情。 3、《北海集》第6首——告白 暮色越來越濃, 海潮更加洶涌, 我坐在海岸邊上—— 靜觀滔天的浪在海上狂舞, 我的心胸也象大海猛烈起伏, 深深的鄉(xiāng)悉涌上我的心頭, 我對你無比眷戀,你這溫柔的嬌靨—— 到處飄浮在我眼前, 到處把我聲聲呼喚, 它無處不在,到處飛旋, 時而伴著狂風(fēng)呼嘯,大??窈?, 時而溶入我自己心胸的喟嘆。
我用輕柔的蘆葦細(xì)細(xì)把字寫進(jìn)沙里: “阿格納斯,我愛你!” 可是兇惡的海浪無禮, 淹沒了這甜蜜的心曲, 把它沖刷得不留痕跡。 細(xì)瘦脆弱的葦稈,四處散開的流沙, 泡沫飛濺的海浪,我不再相信你們! 天空越發(fā)陰沉,我的心越發(fā)激奮, 我用強(qiáng)勁有力的手從挪威的莽莽森林—— 撥來最高的樅樹,它高聳入云, 我把它插直—— 埃特納火山口,那里烈焰飛騰, 我用這飽蘸火焰的巨靈之筆—— 在黑暗的天幕上寫下我的心聲: “阿格納斯,我愛你!” 4、《還鄉(xiāng)集》第2首 不知道什么緣故, 我是這樣悲哀; 一個古老的童話, 我總是不能忘懷。
天色晚,空氣清冷, 萊茵河靜靜地流; 落日的光輝 照耀著山頭。 那最美麗的少女, 坐在上邊神采煥發(fā); 金黃的首飾閃爍, 她梳理金黃的頭發(fā)。
她用金黃的梳子梳, 還唱著一首歌曲; 這歌曲的聲調(diào), 有迷人的魔力。 小船里的船夫, 感到狂想的痛苦; 他不看水里的暗礁, 卻只是仰望高處。
我知道,最后波浪, 吞沒了船夫和小船; 羅蕾萊用她的歌唱, 造下了這場災(zāi)難。 5、《還鄉(xiāng)集》第17首 祝福你,你偉大的 充滿神秘的都城。
當(dāng)初在你的城里 曾居住過我的戀人。 告訴我,塔樓和城門, 何處是我最親愛的人? 我曾把她委托給你們, 你們應(yīng)當(dāng)做我的保人。
我的戀人攜箱負(fù)篋, 這樣匆匆離開都城, 塔樓不能移動寸步, 它當(dāng)然不負(fù)任何責(zé)任。 可是那城門。
它不聲不響 讓我的戀人潛逃; 那位女傻子的心意, 這傻瓜總該知道。 6、《抒情插曲》第10首 荷花心驚膽戰(zhàn)—— 害怕烈日光輝, 低垂粉頸入夢—— 靜待夜幕低垂。
她的情郎月亮—— 傾瀉清光喚她, 花兒親熱地沖他—— 揭去臉上的輕紗。 荷花盛開怒放—— 默默仰望高處, 她哭得直顫香氣四溢—— 因?yàn)閻矍楹拖嗨贾唷?/p>
7、《抒情插曲》第10首 荷花心驚膽戰(zhàn)—— 害怕烈日光輝, 低垂粉頸入夢—— 靜待夜幕低垂。 她的情郎月亮—— 傾瀉清光喚她, 花兒親熱地沖他—— 揭去臉上的輕紗。
荷花盛開怒放—— 默默仰望高處, 她哭得直顫香氣四溢—— 因?yàn)閻矍楹拖嗨贾唷?8、《抒情插曲》第16首 星星們動也不動, 高高地懸在天空, 千萬年彼此相望, 懷著愛情的苦痛。
他們說著一種語言, 豐富美麗,奧妙無窮 卻沒有一個語言學(xué)者 能夠?qū)⑺牰?但是我學(xué)會了它, 我永久不會遺忘; 供我使用的詞典 是我愛人的面龐。 9、《抒情插曲》第42首 無數(shù)舊時的幻影 從墳?zāi)估锷穑?好像我在你的身旁 曾經(jīng)度過一些日子。
白天我像做夢一樣, 跑遍了大街小巷; 人們奇怪地看我, 我是沉默而憂傷。 夜晚的情調(diào)更佳, 街道上空空無人; 只有我和我身影, 默默地逍遙閑行。
我漫步走過溪橋, 腳步傳出了回音; 月兒從云端透露, 用殷勤的眼光致敬。 我在你家門前立停, 凝視著天空。
凝視著你的窗戶—— 我的心兒悲痛。 我知道你常探出窗外 向著下面窺視, 看我立在月光之下, 宛如一根柱子。
10、《獻(xiàn)給我的母親B.海涅》第2首 我從前癡心妄想,離你而去, 我想走遍整個的大千世界, 想看看,我是否能尋找到愛, 以便讓我親切地將愛摟住。 我尋找著愛,走過大街小路。
在每戶人家門前伸出手來, 向人乞求一點(diǎn)點(diǎn)愛的施舍, 卻受到嘲笑,只得到冷酷的憎惡。 我總是到處瞎跑,總是在尋找, 可見,卻始終沒有將愛找到。
終于抑郁而憂傷,回轉(zhuǎn)家來。 那時,卻見你迎面向我走近, 唉,往你眼中浮現(xiàn)出的至情, 正是我找了許久的甜蜜的愛。
11、《時事詩》第28首 因?yàn)槲业拈W電是這樣出色 你們就以為,我不能雷鳴 你們搞錯了,因。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.211秒