關(guān)于母愛的英文句子
1、A mother 's love never changes.
母愛永不移。
2、Nothing can replace a mother's love.
什麼都無法取代母愛。
3、Nothing approaches the love of a mother for her child.
沒有東西可以和母愛相比
4、Maternal love is the greatest force in the world.
母愛是世間最偉大的力量。
5、When successful, who are friends. But only his mother --- she was a partner at the time of failure.
成功的時候,誰都是朋友。但只有母親———她是失敗時的伴侶。
重點詞語解釋:
mother
英 [?m?e?(r)] 美 [?m?e?]
n. 母親,媽媽;女修道院院長;大娘
vt. 像母親般地照顧;養(yǎng)育;溺愛
例句:
She sat on the edge of her mother's bed
她坐在母親床邊。
love
英 [l?v] 美 [l?v]
vt.& vi. 喜歡;愛,熱愛;愛戴;贊美,稱贊
vt. 喜歡;喜愛;喜好;愛慕
n. 熱愛;愛情,愛意;疼愛;愛人,所愛之物
例句:
Our love for each other has been increased by what we've been through together.
我們共同經(jīng)歷了這些風(fēng)風(fēng)雨雨后,彼此更加相愛了。
Mother Machree [英文美文]慈母頌
There's a spot in my heart
which no colleen may own;
There's a depth in my soul
never sounded or known;
There's a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
Like a candle that's set
in a window at night;
Your fond love has cheered me
and guided me right;
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow that's all furrowed
and wrinkled with care;
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
在我的心靈之中
有個地方,深不可測
其境從未與聞
哪個少女也難問津;
在我的記憶之中
我的生命充滿你的身影
誰也不能取代
永遠(yuǎn)無人有此真情;
珍貴時光悠悠逝去
辛勞煩擾卻永不消停
你眼中的微笑,其光彩
使煩勞轉(zhuǎn)為光明;
宛如點燃的燭光
深夜透窗欞
你深情的愛激勵我
引領(lǐng)我一直前進;
是的,我愛你如銀的發(fā)絲
閃爍著深情的光芒
我愛你額上道道皺紋
歲月刻滿滄桑
我吻你勤勞的手指
雙手柔情溫暖我心房;
啊,慈母在我心
蒼天保佑,福壽永綿長!
沒找到太長的。
Mother's Hands 母親的手 by Janie Emaus As teenagers we live in a different world from our mothers, a world where mothers hang out on the peripheries. Of course, almost everyone has one; they are unavoidable annoyances. Today, as I approach that edge, as I am the one with the teenage daughter, I look at my mother through different eyes. And I sometimes wish I could halt the years and stop her from growing older, stop her from repeating herself. 作為孩子,我們生活在和母親不同的世界里,生活在一個由母親監(jiān)控的世界里。
當(dāng)然,幾乎每個人都有一個這樣的世界,這是不可避免的煩惱。 現(xiàn)在,當(dāng)我也處在監(jiān)控的位置上,當(dāng)我也成為一個女孩的母親時,我開始從另一個角度來看我的母親。
有時候,我希望自己能夠讓時間停止,讓我的母親不再變得衰老,讓她不再一遍遍地嘮叨。 We sit at my kitchen table as the sun designs a mosaic of light on the tile floor. My daughter, Anna, sits next to my mother. "When is Rick going to be here?" my mother asks, referring to my husband. "I don't know, Mom," I answer patiently. "He'll be here for dinner." 我們坐在餐桌旁邊,陽光照在地板上,形成馬賽克狀的光斑。
我的女兒安娜就坐在我母親旁邊。 “瑞克什么時候來?”母親問。
瑞克是我的丈夫。 “我不知道,媽媽,”我耐心地回答,“他會來這兒吃飯?!?/p>
I sigh and get up from the table. This is at least the tenth time she has asked that question in as many minutes. While my mother and daughter play Monopoly, I busy myself making a salad. "Don't put in any onions," Mom says. "You know how Daddy hates onions." 我嘆了口氣,站起身來。不大一會工夫,她已經(jīng)問了不下十遍了。
媽媽和女兒在玩強手棋,我則忙著做沙拉。 “別放洋蔥,”媽媽說,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥?!?/p>
"Yes, Mom," I answer, shoving the scallions back into the fridge. I scrub off a carrot and chop it into bite-size pieces. I thrust the knife into the carrot with more force than is necessary. A slice falls onto the floor. “好的,媽媽?!蔽一卮鸬?,順手把洋蔥又塞進冰箱。
我洗干凈一個胡羅卜,把它切成小塊。我象撒氣似的用力把刀刺進胡羅卜。
有一片羅卜掉到了地上。 "Don't put any onions in the salad," she reminds me. "You know how Daddy hates onions." This time I can't answer. I just keep cutting. Chopping. Tearing. If only I could chop away the years. Shred the age from my mother's face and hands. “沙拉里一點洋蔥也不要放,”她提醒我,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥。”
這次我沒有回答。 我只是不停地切著、剁著、流著淚。
要是我能把這些年流逝的時間一掃而光就好了。將母親臉上、手上的歲月滄桑撫平。
My mother had been beautiful. She still is. In fact, my mother is still everything she has been, just a bit forgetful. I try to convince myself that's all that it is, and if she really concentrated, she would not repeat herself so much. There isn't anything wrong with her. 母親一直都很漂亮。現(xiàn)在也是。
實際上,母親基本沒變,只是有點健忘。我試著說服自己,就是這點問題,如果她真能集中精力,就不會這么一遍遍地嘮叨了。
她并沒有什么毛病。 I cut off the end of the cucumber and rub it against the stalk to take away the bitterness. The white juice oozes out the sides. Wouldn't it be nice if all unpleasant situations could be so easily remedied? Cut and rub. This is a trick I have learned from my mother, along with a trillion other things: cooking, sewing, dating, laughing, thinking. I learned how to grow up. I learned the art of sorting through emotions. 我切下黃瓜的一端,用它在黃瓜上摩擦以消除苦味。
白色的汁液從邊上滲出來。如果所有的不快都能這么容易地解決,這不是太好了嗎?切下來,然后摩擦。
這是我從母親那里學(xué)來的竅門,除了這個,還有數(shù)不清的事情:做飯,縫紉、約會、笑、思考。我學(xué)會了如何長大,學(xué)會了處理感情的藝術(shù)。
And I learned that when my mother was around, I never had to be afraid. So why am I afraid now? 而且我知道,只要母親在旁邊,沒有什么東西可以讓我害怕。 那么,現(xiàn)在我為什么害怕呢? I study my mother's hands. Her nails are no longer a bright red, but painted a light pink, almost no color at all. And as I stare at them, I realize I am no longer looking at those hands but feeling them as they shaped my youth. Hands that packed a thousand lunches and wiped a million tears off my cheeks. Hands that tucked confidence into each day of my life. 我仔細(xì)端詳母親的手。
她的指甲不再是鮮紅色的了,但卻涂成了淡粉色,那顏色淡得幾乎沒有。在我端詳這雙手的時候,我發(fā)現(xiàn)自己不再是看這雙手,而是在感覺這雙塑造我青春的手。
這是一雙為我裝過成千上萬次午餐,無數(shù)次從我的臉頰擦去淚水的手,是一雙在我生命中的每一天都給我信心的手。 I turn away and throw the cucumber into the bowl. And then it hits me. My 。
Mother's Hands 母親的手 by Janie Emaus As teenagers we live in a different world from our mothers, a world where mothers hang out on the peripheries. Of course, almost everyone has one; they are unavoidable annoyances. Today, as I approach that edge, as I am the one with the teenage daughter, I look at my mother through different eyes. And I sometimes wish I could halt the years and stop her from growing older, stop her from repeating herself. 作為孩子,我們生活在和母親不同的世界里,生活在一個由母親監(jiān)控的世界里。
當(dāng)然,幾乎每個人都有一個這樣的世界,這是不可避免的煩惱。 現(xiàn)在,當(dāng)我也處在監(jiān)控的位置上,當(dāng)我也成為一個女孩的母親時,我開始從另一個角度來看我的母親。
有時候,我希望自己能夠讓時間停止,讓我的母親不再變得衰老,讓她不再一遍遍地嘮叨。 We sit at my kitchen table as the sun designs a mosaic of light on the tile floor. My daughter, Anna, sits next to my mother. "When is Rick going to be here?" my mother asks, referring to my husband. "I don't know, Mom," I answer patiently. "He'll be here for dinner." 我們坐在餐桌旁邊,陽光照在地板上,形成馬賽克狀的光斑。
我的女兒安娜就坐在我母親旁邊。 “瑞克什么時候來?”母親問。
瑞克是我的丈夫。 “我不知道,媽媽,”我耐心地回答,“他會來這兒吃飯。”
I sigh and get up from the table. This is at least the tenth time she has asked that question in as many minutes. While my mother and daughter play Monopoly, I busy myself making a salad. "Don't put in any onions," Mom says. "You know how Daddy hates onions." 我嘆了口氣,站起身來。不大一會工夫,她已經(jīng)問了不下十遍了。
媽媽和女兒在玩強手棋,我則忙著做沙拉。 “別放洋蔥,”媽媽說,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥?!?/p>
"Yes, Mom," I answer, shoving the scallions back into the fridge. I scrub off a carrot and chop it into bite-size pieces. I thrust the knife into the carrot with more force than is necessary. A slice falls onto the floor. “好的,媽媽?!蔽一卮鸬?,順手把洋蔥又塞進冰箱。
我洗干凈一個胡羅卜,把它切成小塊。我象撒氣似的用力把刀刺進胡羅卜。
有一片羅卜掉到了地上。 "Don't put any onions in the salad," she reminds me. "You know how Daddy hates onions." This time I can't answer. I just keep cutting. Chopping. Tearing. If only I could chop away the years. Shred the age from my mother's face and hands. “沙拉里一點洋蔥也不要放,”她提醒我,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥?!?/p>
這次我沒有回答。 我只是不停地切著、剁著、流著淚。
要是我能把這些年流逝的時間一掃而光就好了。將母親臉上、手上的歲月滄桑撫平。
My mother had been beautiful. She still is. In fact, my mother is still everything she has been, just a bit forgetful. I try to convince myself that's all that it is, and if she really concentrated, she would not repeat herself so much. There isn't anything wrong with her. 母親一直都很漂亮。現(xiàn)在也是。
實際上,母親基本沒變,只是有點健忘。我試著說服自己,就是這點問題,如果她真能集中精力,就不會這么一遍遍地嘮叨了。
她并沒有什么毛病。 I cut off the end of the cucumber and rub it against the stalk to take away the bitterness. The white juice oozes out the sides. Wouldn't it be nice if all unpleasant situations could be so easily remedied? Cut and rub. This is a trick I have learned from my mother, along with a trillion other things: cooking, sewing, dating, laughing, thinking. I learned how to grow up. I learned the art of sorting through emotions. 我切下黃瓜的一端,用它在黃瓜上摩擦以消除苦味。
白色的汁液從邊上滲出來。如果所有的不快都能這么容易地解決,這不是太好了嗎?切下來,然后摩擦。
這是我從母親那里學(xué)來的竅門,除了這個,還有數(shù)不清的事情:做飯,縫紉、約會、笑、思考。我學(xué)會了如何長大,學(xué)會了處理感情的藝術(shù)。
And I learned that when my mother was around, I never had to be afraid. So why am I afraid now? 而且我知道,只要母親在旁邊,沒有什么東西可以讓我害怕。 那么,現(xiàn)在我為什么害怕呢? I study my mother's hands. Her nails are no longer a bright red, but painted a light pink, almost no color at all. And as I stare at them, I realize I am no longer looking at those hands but feeling them as they shaped my youth. Hands that packed a thousand lunches and wiped a million tears off my cheeks. Hands that tucked confidence into each day of my life. 我仔細(xì)端詳母親的手。
她的指甲不再是鮮紅色的了,但卻涂成了淡粉色,那顏色淡得幾乎沒有。在我端詳這雙手的時候,我發(fā)現(xiàn)自己不再是看這雙手,而是在感覺這雙塑造我青春的手。
這是一雙為我裝過成千上萬次午餐,無數(shù)次從我的臉頰擦去淚水的手,是一雙在我生命中的每一天都給我信心的手。 I turn away and throw the cucumber into the bowl. And then it hits me. My 。
Some say: "maternal love is selfless." Yes, maternal love is the warmth of the sun, the radiance of her devotion; maternal love is the vast
有人說:“母愛是無私的?!笔堑?,母愛是溫暖的太陽,奉獻著她的光芒;母愛是遼闊的
Ocean, and candidly reveal a broad mind; maternal love is the sweet milk, feeding the children, and robust growth.
海洋,坦露著寬廣的胸懷;母愛是甜蜜的乳汁,哺育著兒女茁壯地成長。
Days of high, and never miss their children and the mother's feelings; sea wide, and never more extensive than his mother loved children's hearts
天之高,永不及于母親思念兒女之情;海之闊,永不廣于母親疼愛兒女之心!
M-O-T-H-E-R
“M” is for the million things she gave me,
“O” means only that she is growing old,
“T” is for the tears she shed to save me,
“H” is for her heart of purest gold,
“E” is for her eyes,with love-light shining,
“R” means right,and right she will always be.
Put them all together,
they spell “MOTHER”,
A word that means the world to me.
---Howard Johnson
“M”is for the million things she gave me, “M”代表她奉獻給我們無數(shù)的東西 “O”means only that she`s growing old, “O”僅代表她在慢慢老去 “T”is for the tears she shed to save me, “T”代表她為我流下的眼淚 “H”is for her heart of Purest gold, “H”代表她的心可比為純潔的金子 “E”is for her eyes,with love-light shining, “E”代表她的眼睛散發(fā)著愛的光芒 “R”means right ,and right she`ll always be, “R”代表正義總在站在她那邊 Put them all together ,they sPell 將他們連起來,他們就是 “MOTHER”, 母親。
世界上的一切光榮和驕傲,都來自母親.(高爾基)
All the world of glory and pride from his mother.(Golgi)
母愛是一種巨大的火焰.(羅曼·羅蘭)
Motherly love is a huge flame.(Romain Rolland)
世界上有一種最美麗的聲音,那便是母親的呼喚.(但?。?/p>
The world there is a most beautiful voice,and that is the call of the mother.(Dante)
慈母的胳膊是慈愛構(gòu)成的,孩子睡在里面怎能不甜?(雨果)
Mother is the charity arm of the composition,the children could not sleep in it sweet?(Hugo)
人的嘴唇所能發(fā)出的最甜美的字眼,就是母親,最美好的呼喚,就是“媽媽”.(紀(jì)伯倫)
Person's lips can be issued by the sweet words,that is,mother,best call is the "mother." (Kahlil Gibran)
母愛是世間最偉大的力量.(米爾)
Maternal love is the greatest force in the world.(Mir)
成功的時候,誰都是朋友.但只有母親———她是失敗時的伴侶.(鄭振鐸)
When successful,who are friends.But only his mother --- she was a partner at the time of failure.(Zheng Zhenduo)
母愛是多么強烈、自私、狂熱地占據(jù)我們整個心靈的感情.(鄧肯)
Motherly love is how strong,selfish and feverishly occupied mind the feelings of the whole.(Duncan)
世界上的一切光榮和驕傲,都來自母親.(高爾基)
All the world of glory and pride from his mother.(Golgi)
人生最美的東西之一就是母愛,這是無私的愛,道德與之相形見拙.(日本)
One of the most beautiful things in life is love,which is selfless love,morality pales beside them.(Japan)
如果你對我的回復(fù)感到滿意,請你選擇“采納”。
這將鼓勵我們更好的為其他網(wǎng)友解答,謝謝。
以上是猴島:孤獨為您解答。
關(guān)于母愛的名言 世界上的一切光榮和驕傲,都來自母親。
(高爾基) 母愛是一種巨大的火焰。(羅曼·羅蘭) 世界上有一種最美麗的聲音,那便是母親的呼喚。
(但?。?慈母的胳膊是慈愛構(gòu)成的,孩子睡在里面怎能不甜?(雨果) 人的嘴唇所能發(fā)出的最甜美的字眼,就是母親,最美好的呼喚,就是“媽媽”。(紀(jì)伯倫) 母愛是世間最偉大的力量。
(米爾) 成功的時候,誰都是朋友。但只有母親———她是失敗時的伴侶。
(鄭振鐸) 母愛是多么強烈、自私、狂熱地占據(jù)我們整個心靈的感情。(鄧肯) 全世界的母親多么的相像!他們的心始終一樣。
每一個母親都有一顆極為純真的赤子之心。(惠特曼) 世界上的一切光榮和驕傲,都來自母親。
(高爾基) 人生最美的東西之一就是母愛,這是無私的愛,道德與之相形見拙。(日本) 媽媽你在哪兒,哪兒就是最快樂的地方(英國)世界上一切其他都是假的,空的,唯有母親才是真的,永恒的,不滅的。
(印度) 記憶中的母親啊!最心愛的戀人啊,您是我所有的歡樂,所有的情誼。(法國) 母愛是多么強烈、自私、狂熱地占據(jù)我們整個心靈的感情(鄧肯) 在孩子的嘴上和心中,母親就是上帝。
(英國) 母愛是人類情緒中最美麗的,因為這種情緒沒有利祿之心摻雜其間(法國) 女人固然是脆弱的,母親卻是堅強的(法國) 沒有無私的,自我犧牲的母愛的幫助,孩子的心靈將是一片荒漠。(英國) 本文轉(zhuǎn)自名人故事吧 ,轉(zhuǎn)載請注明出處。
You'.Buttry,asyougetolder,.**Taketheword'family'.Strikeoutthe'm'formotherandthe'y'foryouth--andallyouhaveleftis'fail'. **,hiswifethebest,.**Amother'sloveislikeacircle..**.**'..**.**--plentyofrainbows,starsinthesky,brothers,sisters,aunts,uncles,cousins--youhavebutonemother.**,IowetomyangelMother.Iremembermymother'..--AbrahamLincoln**.--GeorgeHerbert**,afterall,,.--AndrewJackson**.--Balzac**.**。,.,itwillbeduetoher.--CharlesChaplin。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.194秒