詩作者是賈島賈島初次到京城長安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩句道:“深夜萬簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門?!?/p>
開始想要用“推”字,后來又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個字更精美傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢。這時,吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過此地,賈島不知不覺沖撞到儀衛(wèi)隊的第三部分。
隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說出自己吟得的詩句。韓愈停馬佇立很久,對賈島說道:“還是用‘敲’字更好啊?!?/p>
于是與賈島并排騎馬而行回到官府。很長時間二人不舍離開,討論詩歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個平民詩人結為好友。
《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!笔加巴啤弊?,又欲著“敲”字,練之未定,遂于驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。
時韓愈吏部權京兆,島不覺沖至第三節(jié)。左右擁至尹前,島具對所得詩句云云。
韓立馬良久,謂島曰:“作敲字佳矣?!彼炫c并轡而歸。
留連論詩,與為布衣之交。
一面用手反復做著推門和敲門兩種動作,騎著毛驢在街上行走,用得不夠恰當,想把“推”字改為“敲”字,因斟酌“推”“敲”二字,十分生氣地對賈島說,敲門聲更是顯得夜深人靜。
“推敲”一詞是根據(jù)唐朝詩人賈島錘煉詩句的故事引申出來的。 韓愈看到,慌忙下驢,向韓愈賠禮,并將自己剛才驢上所得詩句,專心思考,不及回避的情形講了一遍。
韓愈聽后,轉怒為喜,但一時不知哪個字好: “鳥宿池中樹?!?賈島連連拜謝,把詩句定為“僧敲月下門”。
街上行人看到賈島這種神情,感到十分驚訝,賈島在京城長安:“敲字好!在萬物入睡、沉靜得沒有一點聲息的時候,僧推月下門一天?!?賈島覺得詩中的“推”字。
于是,一面思考:“你騎驢子怎么低著頭,也不朝前面看看?” 賈島一驚,深思片刻后便說,隨口吟成一首詩,其中兩句是。
“推敲”的由來。
賈島做了一首詩,詩里面有這么兩句:“鳥宿池邊樹,僧推月下門”。寫好以后,他覺得第二句里面的“推”字,念起來不夠味兒,想改成“敲”字。
可是,他又想了想,覺得用“推”字也還可以,不一定要改成“敲”字。這么著,他一會兒覺得用“推”字好,一會兒覺得用“敲”字好,始終決定不下來。
他白天黑夜都在想著這兩句詩,甚至走路的時候,也一邊走,一邊做著推門和敲門的手勢,仔細琢磨到底用哪一個字更好些。有一天,賈島走在大街上,正在一推一敲地比劃著,不知不覺撞著了一個迎面而來的大官。
這個大官就是有名的文學家韓愈。韓愈問明了原因,想了一陣,對賈島說:“在這句詩里,用‘敲’字比用‘推’字好?!?/p>
賈島得到了韓愈的指點,心里很高興,便決定把自己的那句詩改成“僧敲月下門”。人們聽說了這件事,都稱贊賈島是個肯下苦功夫的人,并且還根據(jù)這段故事造了一個詞,叫做“推敲”,用來表示反復思考斟酌的意思。
是“推敲”,作者賈島
賈島初次參加科舉考試,住在京里。一天他在驢背上想到兩句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!庇窒胗谩巴啤弊?,煉字定不下來,便在驢背上吟詠,伸出手來做推敲的姿勢,看到他這樣的人都很驚訝。當時韓愈作代理京城地方的長官,正帶著車馬出巡,賈島不知不覺地走到韓愈儀仗的第三節(jié),還在不停地作著手勢。這樣一下不被左右的侍從推到韓愈面前。賈島如實地回答說出所得的詩句,不知用了“誰”還是用“敲”字無法確定,所以思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下馬思考了好一會兒,對賈島說:“用‘敲’字好?!庇谑莾扇瞬⑴膨T著驢回家,一同議論作詩的方法,互相舍不得離開,呆了好幾天,韓愈因此與賈島結下了深厚的友誼。
現(xiàn)“推敲”是指作家在文字操作過程中反復選擇、調動詞句,以求準確、妥帖地把心象物化為定型產品的操作情況
“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來傳誦的名句。
“推敲”兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,忽然得句“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,初擬用“推”字,又思改為“敲”字,在驢背上引手作推敲之勢,不覺一頭撞到京兆尹韓愈的儀仗隊,隨即被人押至韓愈面前。賈島便將做詩得句下字未定的事情說了,韓愈不但沒有責備他,反而立馬思之良久,對賈島說:“作‘敲’字佳矣?!?/p>
這樣,兩人竟做起朋友來。 這兩句詩,粗看有些費解。
難道詩人連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到嗎?其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的噪動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。
作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來刻畫環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。
相傳賈島在驢背上得句"鳥宿池邊樹,僧敲月下門。"他想用"推"字,又想用"敲"字,猶豫不決,用手作推敲的樣子,不知不覺地沖撞了京兆尹韓愈的前導,韓愈問明白了,當場就替他決定了用"敲"字。
但是我越想越覺得不對勁,禁不住想胡亂說幾句。
當年的韓先生可能只想到問題的一個方面,那就是他一口咬定和尚是去別人家,或者這是個外來的和尚,因此要用“敲”。
可是我覺得和尚半夜去敲廟門的可能性不會太大。如果和尚敲的是廟門,就說明他或許是一位游方僧,云游至此,路過寶剎,暫借一宿。但是想想他半夜了才摸到廟前,人生地不熟的,投宿成功的把握性一定不大。就算敲開了門,黑燈瞎火的,飯也沒得吃,床鋪也沒人收拾。作為一位走南闖北的僧人,投宿的經(jīng)驗他不會沒有。
另一種假設就是和尚去訪友。但根據(jù)常規(guī),半夜了才想起來去訪友,去敲人家的門,讓主人慌忙披衣下床,拖鞋撒襪手忙腳亂地找蠟點燈?未免有些唐突!此假設多半也是靠不住的。
再則,是和尚有急事去找別人?闌尾炎發(fā)了去喚郎中?慌慌張張的舉動又與“鳥宿池邊樹”的靜謐環(huán)境不相符合。這個假設也要排除!
接下來我們就只能考慮和尚是回自己的寺廟了。
這是一個本地和尚,一個與時俱進的年輕和尚,因為只有年輕和尚才精力充沛,月上樹梢了還在外面四處蹦跶。也許他是吃了晚齋就悄悄溜出寺廟去上網(wǎng)、玩游戲、聊天泡MM,半夜三更才回來。回自己的住處,用不著敲門吧?要是敲門聲驚醒了夜宿池邊樹的鳥兒,豈不破壞了詩句原有的寧靜意境?
和尚回廟還分兩種情況:
一是小廟里就只有他一個僧人,孤僧獨廟的,因為耐不了寂寞他才跑出去訪友、論經(jīng)。興盡而歸,回到自己冷清的小廟,他即使把門敲爛也沒有人、更不會有渾家來開門。何必多此一舉?
二是廟里有許多僧人,那些老實和尚都伴著古佛青燈打起了呼嚕。這位剛洗完桑拿唱過卡拉OK還吃了燒烤的和尚,趁著月色躡手躡腳溜回寺廟??v使他有一百個膽子,他敢敲門?要是敲門聲驚動了值夜班的師兄,報告了方丈,受罰面壁的滋味小和尚何嘗不知?他絕對會輕輕推開自己出去的時候就虛掩好的廟門,像條泥鰍一樣溜回自己的禪房。要是廟門已經(jīng)被關死,怎么辦?估計大家替他拿的主意就是“僧翻月下門”了,這種場面貪玩的人都熟悉得很!當然,此假設另當別論。
話又說回來了,就算小和尚深更半夜到別人家去,也一定是敲門嗎?我看不一定!如果他去的是幾條街以外的一個寡婦家呢?那位常來廟里上香的年輕寡婦會把門關得嚴嚴實實地等著和尚來敲?如果敲門聲驚動了住在隔壁的瞌睡特別少的長舌婦,豈不是在自己門前又添加了些本來就已經(jīng)不少的是非?因此,和尚也只會選擇推門而不是敲門。況且,那門一定是虛掩著的。
思來想去,我又覺得和尚敲門的可能也不是沒有。也許他是趁著月色去找方丈。因為小和尚還沒有到35歲,最近廟里有一個副主持的崗位空缺,而小和尚既年輕又揣著**佛學院的本科函授文憑,他想競爭這個肥缺。此時的方丈,正在自己為某個女香客購置的別墅里,躺在意大利沙發(fā)上和那個女香客討論廟里的人事安排問題呢!
揣著厚厚一疊香火錢的小和尚一定會誠惶誠恐地輕輕地敲門。
一天,賈島在京城長安,騎著毛驢在街上行走,隨口吟成一首詩,其中兩句是:
“鳥宿池中樹,僧推月下門?!?/p>
賈島覺得詩中的“推”字,用得不夠恰當,想把“推”字改為“敲”字,但一時不知哪個字好。于是,一面思考,一面用手反復做著推門和敲門兩種動作。街上行人看到賈島這種神情,感到十分驚訝。
韓愈看到,十分生氣地對賈島說:“你騎驢子怎么低著頭,也不朝前面看看?”
賈島一驚,慌忙下驢,向韓愈賠禮,并將自己剛才驢上所得詩句,因斟酌“推”“敲”二字,專心思考,不及回避的情形講了一遍。
韓愈聽后,轉怒為喜,深思片刻后便說:“敲字好!在萬物入睡、沉靜得沒有一點聲息的時候,敲門聲更是顯得夜深人靜?!?/p>
賈島連連拜謝,把詩句定為“僧敲月下門”。
“推敲”一詞是根據(jù)唐朝詩人賈島錘煉詩句的故事引申出來的,意為反復琢磨。
學習鳥網(wǎng)站是免費的綜合學習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學習資料、學習資訊供大家學習參考,如學習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個月內通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學習鳥. 頁面生成時間:0.194秒