《眼兒媚·玉京曾憶昔繁華》原文及翻譯賞析
《眼兒媚·玉京曾憶昔繁華》原文及翻譯賞析1
眼兒媚·玉京曾憶昔繁華
玉京曾憶昔繁華。萬(wàn)里帝王家。瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今蕭索,春夢(mèng)繞胡沙。家山何處,忍聽(tīng)羌笛,吹徹梅花。
翻譯
回憶汴京往昔的繁華,萬(wàn)里山河都屬于帝王之家。奢華的宮殿園林,弦管笙琶的聲音日夜不斷。
花城早已是空寂無(wú)人、蕭索冷落,雖然身處黃沙漫天的胡地,那繁華如春的汴京仍然時(shí)常縈繞在夢(mèng)中。家鄉(xiāng)在何處,怎么忍心聽(tīng)到那羌笛吹奏凄涼徹骨的《梅花落》。
注釋
玉京:北宋的都城汴(biàn)京。
瓊林玉殿:指趙佶寵臣蔡京、朱靦等搜刮財(cái)貨、竭盡民力興建而成的宮殿。
笙:簧管樂(lè)器,管為竹制,長(zhǎng)短不一,有13至19根不等。
琶:指琵琶。
花城:指靖康之變以前的汴京。
家山:故鄉(xiāng)。
羌管:即笛,又名羌笛。
梅花:在此指《梅花落》的樂(lè)聲。
賞析
“玉京曾憶昔繁華。萬(wàn)里帝王家”兩句,詞人追憶起北宋都城汴京昔日的繁華景象,同時(shí)也指出了北宋曾經(jīng)坐擁萬(wàn)里山河,現(xiàn)在卻都成了陳?ài)E。 “曾”字,點(diǎn)明了這一切繁華都已經(jīng)在歷史舞臺(tái)上落幕了,如今詞人已經(jīng)是亡國(guó)之君,淪為敵人的階下之囚。后面的“瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”三句,詞人將昔日汴京的繁華之景具體化了。 “瓊林玉殿”極力表現(xiàn)帝王之家的奢華, “朝喧弦管,暮列笙琶”極力展現(xiàn)帝王生活的放縱無(wú)度。
“花城人去今蕭索,春夢(mèng)繞胡沙”兩句,詞人寫(xiě)昔日萬(wàn)花叢生的汴京城,如今已是人去城頹,到處都是斷壁殘?jiān)?,一派蕭條破敗的景象,盡管自己現(xiàn)在置身于塵沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁華卻經(jīng)常在自己的夢(mèng)中縈繞不去。 “花城”二字,形象地表現(xiàn)了汴京城昔日的繁花似錦, “春夢(mèng)”寄托著詞人在被俘之后對(duì)故國(guó)的無(wú)限思念之情。結(jié)拍的“家山何處,忍聽(tīng)羌笛,吹徹梅花”三句,寫(xiě)的是詞人夢(mèng)醒之后的情思,說(shuō)他聽(tīng)到羌笛陣陣,想起自己現(xiàn)在身處漠北,已經(jīng)陷于囹圄,國(guó)家已亡,山河破碎,無(wú)處為家,怎么忍受得了吹奏《梅花落》的樂(lè)聲所帶來(lái)的痛苦。
詞的上片追憶亡國(guó)前汴京城的繁華,通過(guò)對(duì)昔日汴京生活的追憶,抒發(fā)了詞人對(duì)故國(guó)的懷念之情。詞的下片虛實(shí)結(jié)合,寫(xiě)詞人被俘之后的愁苦,將詞人心中的思國(guó)之愁和亡國(guó)之痛表現(xiàn)得韻味悠長(zhǎng)。全詞憶昔傷今,言辭簡(jiǎn)練但余味悠長(zhǎng),將復(fù)雜的感情梳理得具體,將亡國(guó)之君的亡國(guó)之痛和思國(guó)之愁表現(xiàn)得真實(shí)可感。
創(chuàng)作背景
北宋皇帝宋欽宗靖康年間(公元1126~1127年),金軍攻破東京(今河南開(kāi)封),俘虜了詞人與其子,這首詞即是詞人為了表達(dá)亡國(guó)之痛而寫(xiě)下的。
《眼兒媚·玉京曾憶昔繁華》原文及翻譯賞析2
眼兒媚·玉京曾憶昔繁華
玉京曾憶昔繁華。萬(wàn)里帝王家。瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今蕭索,春夢(mèng)繞胡沙。家山何處,忍聽(tīng)羌笛,吹徹梅花。
翻譯/譯文
譯文
回憶汴京往昔的繁華,萬(wàn)里山河都屬于帝王之家。奢華的宮殿園林,弦管笙琶的聲音日夜不斷。
花城早已是空寂無(wú)人、蕭索冷落,雖然身處黃沙漫天的胡地,那繁華如春的汴京仍然時(shí)常縈繞在夢(mèng)中。家鄉(xiāng)在何處,怎么忍心聽(tīng)到那羌笛吹奏凄涼徹骨的《梅花落》。
注釋
①眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。
?、谟窬罕彼蔚亩汲倾辏╞iàn)京。
?、郗偅╭ióng)林玉殿(diàn):指趙佶寵臣蔡京、朱靦等搜刮財(cái)貨、竭盡民力興建而成的’宮殿。
?、荏希╯hēng):簧管樂(lè)器,管為竹制,長(zhǎng)短不一,有13至19根不等。
⑤琶(pá):指琵琶。
?、藁ǔ牵褐妇缚抵円郧暗你昃?。
⑦家山:故鄉(xiāng)。
?、嗲迹╭iāng)管:即笛,又名羌笛。
⑨梅花:在此指《梅花落》的樂(lè)聲。
賞析/鑒賞
“玉京曾憶昔繁華。萬(wàn)里帝王家”兩句,詞人追憶起北宋都城汴京昔日的繁華景象,同時(shí)也指出了北宋曾經(jīng)坐擁萬(wàn)里山河,現(xiàn)在卻都成了陳?ài)E。
“曾”字,點(diǎn)明了這一切繁華都已經(jīng)在歷史舞臺(tái)上落幕了,如今詞人已經(jīng)是亡國(guó)之君,淪為敵人的階下之囚。后面的“瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”三句,詞人將昔日汴京的繁華之景具體化了。
“瓊林玉殿”極力表現(xiàn)帝王之家的奢華,“朝喧弦管,暮列笙琶”極力展現(xiàn)帝王生活的放縱無(wú)度。
“花城人去今蕭索,春夢(mèng)繞胡沙”兩句,詞人寫(xiě)昔日萬(wàn)花叢生的汴京城,如今已是人去城頹,到處都是斷壁殘?jiān)慌墒挆l破敗的景象,盡管自己現(xiàn)在置身于塵沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁華卻經(jīng)常在自己的夢(mèng)中縈繞不去。
“花城”二字,形象地表現(xiàn)了汴京城昔日的繁花似錦,“春夢(mèng)”寄托著詞人在被俘之后對(duì)故國(guó)的無(wú)限思念之情。結(jié)拍的“家山何處,忍聽(tīng)羌笛,吹徹梅花”三句,寫(xiě)的是詞人夢(mèng)醒之后的情思,說(shuō)他聽(tīng)到羌笛陣陣,想起自己現(xiàn)在身處漠北,已經(jīng)陷于囹圄,國(guó)家已亡,山河破碎,無(wú)處為家,怎么忍受得了吹奏《梅花落》的樂(lè)聲所帶來(lái)的痛苦。
詞的上片追憶亡國(guó)前汴京城的繁華,通過(guò)對(duì)昔日汴京生活的追憶,抒發(fā)了詞人對(duì)故國(guó)的懷念之情。詞的下片虛實(shí)結(jié)合,寫(xiě)詞人被俘之后的愁苦,將詞人心中的思國(guó)之愁和亡國(guó)之痛表現(xiàn)得韻味悠長(zhǎng)。全詞憶昔傷今,言辭簡(jiǎn)練但余味悠長(zhǎng),將復(fù)雜的感情梳理得具體,將亡國(guó)之君的亡國(guó)之痛和思國(guó)之愁表現(xiàn)得真實(shí)可感。
北宋皇帝宋欽宗靖康年間(公元1126~1127年),金軍攻破東京(今河南開(kāi)封),俘虜了詞人與其子,這首詞即是詞人為了表達(dá)亡國(guó)之痛而寫(xiě)下的。
學(xué)習(xí)鳥(niǎo)網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.081秒