一,《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩人王維所作,全文如下:
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
二,白話文釋義:
獨(dú)自遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)無法與家人團(tuán)聚,每到重陽佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會因?yàn)樯傥乙蝗硕z憾之情。
九月九日:即重陽節(jié)。古以九為陽數(shù),故曰重陽。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟(jì)縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以題為“憶山東兄弟”。
擴(kuò)展資料
1,創(chuàng)作背景:這是詩人十七歲時在長安所作,王維當(dāng)時獨(dú)自一人漂泊在洛陽與長安之間,他是蒲州(今山西永濟(jì))人,蒲州在華山東面,所以稱故鄉(xiāng)的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽節(jié),中國有些地方有登高的習(xí)俗。因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作。
2,賞析:“異鄉(xiāng)”“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日自然也是存在的,不過有時不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見的是“佳節(jié)”──就很容易爆發(fā)出來,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。
三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而自己獨(dú)在異鄉(xiāng),不能參與,雖然寫出了佳節(jié)思親之情,但會顯得平直,缺乏新意與深情。
九月九日憶山東兄弟王維獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客, 每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。 [注釋] 1.九月九日:指農(nóng)歷九月九日重陽節(jié)。
2.憶:想念。 3.山東:指華山以東作者家鄉(xiāng)蒲州。
4.異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。 5.為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
6.逢:遇。 7.倍:格外。
8.登高:古有重陽節(jié)登高的風(fēng)俗。 9.茱萸(zhū yú ):一種香草。
古時重陽節(jié)人們插戴茱萸,據(jù)說可以避邪。 作者簡介:王維(701-761),字摩潔,蒲州(今山西永濟(jì)縣)人。
通音樂,工書畫。唐代著名詩人。
原文:獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。出處:《九月九日憶山東兄弟》作者:[ 唐 ] 王維釋義:獨(dú)自遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)難免總有一點(diǎn)凄涼,每到重陽佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會因?yàn)樯傥乙蝗硕z憾之情。此詩寫出了游子的思鄉(xiāng)懷親之情。
詩一開頭便緊切題目,寫異鄉(xiāng)異土生活的孤獨(dú)凄然,因而時時懷鄉(xiāng)思人,遇到佳節(jié)良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)的兄弟,按照重陽節(jié)的風(fēng)俗而登高時,也在懷念自己。
詩意反復(fù)跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。其中“每逢佳節(jié)倍思親”更是千古名句。
作者:王維 朝代:唐 九月九日憶山東兄弟獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。這是詩人十七歲時在長安所作,少年之作而能戒除浮泛的雕琢,直指真情實(shí)感,確實(shí)是深知作詩的竅門。
詩人的家鄉(xiāng)蒲州(今山西永濟(jì))在華山之東,所以題為“憶山東兄弟”。古人以九為陽數(shù),九月九日也就是重陽節(jié)。
寫節(jié)日的詩,最忌落入俗套,這首詩高明就高明在避開俗套,把握住真性情。首句就用了兩個“異”字,似乎脫口而出,卻別有滋味地渲染出在異鄉(xiāng)作客的生疏不適的孤獨(dú)感。
從“每逢”二字來看,加倍的孤獨(dú)感不是這個節(jié)日才有,以前的諸多節(jié)日已有過。正是孤獨(dú)感久受壓抑,于今尤甚的情形下,詩人把凝聚在內(nèi)心深處的佳節(jié)思親情結(jié)一吐為快。
由于“每逢佳節(jié)倍思親”一語極其精警,為人人心中所有,又為人人口中所未有,千百年來也就引起廣泛的共鳴。不過,前兩句畢竟是直賦心源,尚須曲折變化,才能余味無窮。
于是本為詩人思念兄弟,卻以“遙知”二句翻轉(zhuǎn)一面,化出幻覺,寫兄弟為失落詩人而遺憾不已。
九月九日憶山東兄弟 (唐) 王維 獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客, 每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。[1]注釋譯文:作品注釋: (1)九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。
民間很器重這個節(jié)日,在這一天有登高、插茱萸、飲菊花酒等習(xí)俗,傳說能以此避災(zāi)。憶:想念。
山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉(xiāng)就在這一帶。 (2)異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)。
(3)倍:加倍,更加。 (4)遙知:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的想到。
登高:指民間在重陽節(jié)登高避邪的習(xí)俗。 (5)茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,重陽節(jié)時有佩戴茱萸的習(xí)俗。
[1]作品譯文: 意譯 我在異鄉(xiāng)做客人的時候,每遇到佳節(jié)良辰時總會思念起家鄉(xiāng)。雖然我人在他鄉(xiāng),但早就想到今天是重陽節(jié),故鄉(xiāng)的兄弟們要登高望遠(yuǎn),我想當(dāng)他們在佩戴茱萸時,會發(fā)現(xiàn)只少了我一人不在。
[1] 韻譯 獨(dú)自流落他鄉(xiāng),長做異地之客。 每逢佳節(jié)良辰,越發(fā)思念眷親。
遙想今日重陽,兄弟又在登高。 他們佩帶茱萸,但是少我一人。
[2]?。
九月九日憶山東兄弟⑴作者:【唐】王維獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客⑵,每逢佳節(jié)倍思親⑶。
遙知兄弟登高處⑷,遍插茱萸少一人⑸。詞句注釋⑴九月九日:即重陽節(jié)。
古以九為陽數(shù),故曰重陽。憶:想念。
山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟(jì)縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱山東。⑵異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。
為異客:作他鄉(xiāng)的客人。⑶佳節(jié):美好的節(jié)日。
⑷登高:古有重陽節(jié)登高的風(fēng)俗。⑸茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。
古時人們認(rèn)為重陽節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。白話譯文我獨(dú)自漂泊在外作異鄉(xiāng)之客,每逢佳節(jié)到來加倍思念親人。
遙想家鄉(xiāng)兄弟們登高的時候,遍插茱萸時唯獨(dú)少我一個人。創(chuàng)作背景此詩原注:“時年十七?!?/p>
說明這是王維十七時的作品。王維當(dāng)時獨(dú)自一人漂泊在洛陽與長安之間,他是蒲州(今山西永濟(jì))人,蒲州在華山東面,所以稱故鄉(xiāng)的兄弟為山東兄弟。
九月九日是重陽節(jié),中國有些地方有登高的習(xí)俗?!短接[》卷三十二引《風(fēng)土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒?!?/p>
作品鑒賞九月九日憶山東兄弟王維這首《九月九日憶山東兄弟》詩載于《全唐詩》卷一百二十八。下面是唐代文學(xué)研究會常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對此詩的賞析。
王維是一位早熟的作家,少年時期就創(chuàng)作了不少優(yōu)秀的詩篇。這首詩就是他十七歲時的作品。
和他后來那些富于畫意、構(gòu)圖設(shè)色非常講究的山水詩不同,這首抒情小詩寫得非常樸素。但千百年來,人們在作客他鄉(xiāng)的情況下讀這首詩,卻都強(qiáng)烈地感受到了它的力量。
這種力量,首先來自它的樸質(zhì)、深厚和高度的概括。詩因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作。
王維家居蒲州,在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。
繁華的帝都對當(dāng)時熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉(xiāng)”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無親。第一句用了一個“獨(dú)”字,兩個“異”字,分量下得很足。
對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個“獨(dú)”字里面。“異鄉(xiāng)為異客”,不過說他鄉(xiāng)作客,但兩個“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地敘說他鄉(xiāng)作客要強(qiáng)烈得多。
在自然經(jīng)濟(jì)占主要地位的封建時代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語言、生活習(xí)慣差別很大,離開多年生活的故鄉(xiāng)到異地去,會感到一切都陌生、不習(xí)慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍。“異鄉(xiāng)”“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。
作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日自然也是存在的,不過有時不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見的是“佳節(jié)”──就很容易爆發(fā)出來,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。
佳節(jié),往往是家人團(tuán)聚的日子,而且往往和對家鄉(xiāng)風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結(jié)在一起,所以“每逢佳節(jié)倍思親”就是十分自然的了。這種體驗(yàn),可以說人人都有,但在王維之前,卻沒有任何詩人用這樣樸素?zé)o華而又高度概括的詩句成功地表現(xiàn)過。
而一經(jīng)詩人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句。前兩句,可以說是藝術(shù)創(chuàng)作的“直接法”。
幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。
這首詩的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉(zhuǎn)出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。
重陽節(jié)有登高的風(fēng)俗,登高時佩帶茱萸囊,據(jù)說可以避災(zāi)。茱萸,又名越椒,一種有香氣的植物。
三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而自己獨(dú)在異鄉(xiāng),不能參與,雖然寫出了佳節(jié)思親之情,但會顯得平直,缺乏新意與深情。詩人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人。”
意思是說,遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現(xiàn)少了一位兄弟──自己不在內(nèi)。好像遺憾的不是自己未能和故鄉(xiāng)的兄弟共度佳節(jié),反倒是兄弟們佳節(jié)未能完全團(tuán)聚;似乎自己獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的處境并不值得訴說,反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。
這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。
杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長安”,和這兩句異曲同工,而王詩似乎更不著力。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請?jiān)谝粋€月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:2.455秒